CSDL Luận văn _ Luận án

Chủ đề: Translation study

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapter II “Meaning and self-actualisation" From the book "Tourist experience and fulfilment" by Sebastian Filep and Phillip Pearce, 2014
  • Tác giả: Tran Thi Thuy Trang |
  • Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Le Huyen |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This study focuses on translating and analyzing of the suggested version and some difficult vocabularies and structures of the chapter 2 " Meaning and Self-actualisation" from the Book "Tourist Experience and Fulfilment" by Sebastian Filep and Philip Pearce, 2014. The graduation paper is translated from the original version and given the analysis of a suggested translation of the book. Besides, the paper will list some difficulties that students face in tourism translation. Finally, author give some essential solutions to solving these problems.

An analysis of the suggested translation chapter 6 & 7 from the book “ How to become a better negotiator” (2nd edition) by Richard Luecke and James G.Patterson, 2018
  • Tác giả: Nguyen Thi Thu Thuy |
  • Giảng viên hướng dẫn: DoanThi Thanh Trang |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The chapters that author choose to translate are chapter 1 “ Three Indispensable concepts” and chapter 6 “ The importance of sertiveness”. Those chapters concentrate on common situations when negotiating. They guide how to face with some harsh conditions and help readers more flexible and rigid in business.

An analysis of the suggested translation of chapter 7 from “Nutrition for healthy living” by Wendy J. Chiff, 2011
  • Tác giả: Luu Thi Tram |
  • Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Nhu Gam |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Part A: Introduction: includes rationale, aims and objectives, scope of the study, text features, text length, text source, text organization and text organization of the study paper; Part B: Development, including: Chapter 1: Theoretical background of translation. Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis of some typically difficult words, idiom, phrases and structures. Chapter 4: Difficulties and solutions; Part C; Conclusion and suggestions: This part presents the summary of the findings and experiences I have gained through this graduation paper and some proposals which I want to send to my university and department.

An analysis of a suggested translation of chapter 2: What affects mental health and well-being? The wider social, cultureal and physical environment bay Jean S. Brown, Alyson M. Learmoonth and Catherine J. Mackereth followed by John R. Ashton, Jessic
  • Tác giả: Nguyen Thi Lanh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Tran Huu Hung |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The graduation paper is perform with the aim of translating the chapter 2: What affects mental health and well-being? The wider social, cultureal and physical environment bay Jean S. Brown, Alyson M. Learmoonth and Catherine J. Mackereth followed by John R. Ashton, Jessica Kingsley publishiers, 2015. This graduation paper translates the English language into Vietnames language and analyzes two vision about syntax, semantic and some difficult structure and vocabularies. Besides, the writer gives some dificulties in translation and suggest solutions to solving this problem.

The analysis of a suggested translation of Viet Nam assessement report on climate change (VARCC) chapter 3/part 3.2
  • Tác giả: Nguyen Tuong Vi |
  • Giảng viên hướng dẫn: Cao Ngo Ky Duyen |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.