CSDL Luận văn _ Luận án
Chủ đề: Translation study
An analysis of the suggested translation of chapter viii from the book “energizing green cities in southeast asia: Applying sustainable urban energy and emissions planning” by Dejan R. Ostojic, Holly Krambeck, Jeanette Lim, Ranjan K. Bose, and Yabei
- Tác giả: Nguyen Thi Thanh Thao |
- Giảng viên hướng dẫn: Cao Ngo Thuy Duyen |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The purpose of this graduation paper is to translate chapter 8 “Da Nang, Vietnam” from the book “Energizing Green Cities in Southeast Asia: Applying Sustainable Urban Energy and Emissions Planning” by Dejan R. Ostojic, Holly Krambeck, Jeanette Lim, Ranjan K. Bose, and Yabei Zhang, 2013. Besides, author also analyze some necessary items such as vocabulary and structure in this paper. This graduation paper also finds out some difficulties that students face in environmental translation and gives some essential solutions to help student translate environmental texts better.
An analysis of the suggested translation of chapter 5 from the book “Genius foods: Become smarter, happier, and more productive by Max Lugavere and Paul Grewal M.D, 2018
- Tác giả: Nguyen Thi Hau |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Dieu Huong |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation paper belongs to chapter Chapter 5 of the book “Genius Foods: Become Smarter, Happier, and More Productive While Protecting Your Brain for Life” by Max Lugavere and Paul Grewal M.D. The chapter is translated into Vietnamese, and then, some important points will be analyzed particularly. In addition, this paper also lists difficulties that make author feel embarrassed in translation process. Finally, certain important solutions will be proposed.
An analysis of the suggested translation of chapter 6 “Marketing travel” in book “Connecting with customers: how to sell, service and market the travel product” by Marc Mancini, 2002
- Tác giả: Nguyen Thi Dieu |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Hoang Van |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Author translate chapter 6 “Marketing travel” (from English into Vietnamese) of the book “Connecting with Customers How to Sell, Service, and Marketing The Travel Product”. Besides, author also provide and clarify some essential issues such as terminology, vocabulary and structure in this part. Moreover, through this graduation paper, author found out some pitfalls that students fell confused, especially when translating some phrases and sentences relating to the marketing. In addition, the graduation paper will give author a chance to get valuable experiences and to identify some mistakes and difficulties arising during translating process. According to this way, author can enhance my knowledge and recognize some my strengths as well as my weaknesses when author translate.
An analysis of the suggested translation of chapter ix “Eating healthy” from the book “Fitness and wellness for life (sixth edition)” - by William E. Prentice, Ph.D, P.T, A.T.C, MC Graw-Hill, 1999
- Tác giả: Luong Thi Trang |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Phu |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The text that I selected to translate is “Fitness and Wellness for Life" (Sixth Edition)” by William E. Prentice, 1999. The graduation paper is translated from the original version and given the analysis of a suggested translation of the book. Besides, the paper will list some difficulties that students face in health translation. Finally, some essential solutions are suggested.
An analysis of the suggested translation of chapter II “Meaning and self-actualisation" From the book "Tourist experience and fulfilment" by Sebastian Filep and Phillip Pearce, 2014
- Tác giả: Tran Thi Thuy Trang |
- Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Le Huyen |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This study focuses on translating and analyzing of the suggested version and some difficult vocabularies and structures of the chapter 2 " Meaning and Self-actualisation" from the Book "Tourist Experience and Fulfilment" by Sebastian Filep and Philip Pearce, 2014. The graduation paper is translated from the original version and given the analysis of a suggested translation of the book. Besides, the paper will list some difficulties that students face in tourism translation. Finally, author give some essential solutions to solving these problems.