CSDL Luận văn _ Luận án
Chủ đề: Translation study
The analysis of a suggested translation of chapter 5 - mainstreaming madrasah education in the Philippines : issues, problems and challenges
- Tác giả: Vo Thi Quynh Nhi |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Hong Nhan, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This Graduation Paper is a translation of part of a book on management. The translation is done with chapter V “Mainstreaming Madrasah education in the Philippines: Issues, Problems and Challenges”, which is extracted from the book “ Islamic studies and Islamic education in Contemporary Southeast Asia”. An analysis of vocabulary and structures as well as suggestion are also included as reference for those who deal with the translation especially on culture, education and society.
An analysis of the suggested translattion of chapter 1 from Ecotourism (secon edition) by David Weaver - Vilet Australia Tourism Series
- Tác giả: Vo Xuan Trang |
- Giảng viên hướng dẫn: Ms. Phan Thi Tinh Tam |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This Graduation Paper is a translation of the book. The purpose is to translate chapter 1 (from 1.1 to 1.4.3) with the title “Criteria and context” which is quoted from the book “Ecotourism” from English to Vietnamese. In this chapter, the author describes the origin and definitions of ecotourism and concept of sustainable development. I also analyze the vocabulary and complicated structures of the suggested translation version. The difficulties in the translation and some essential solutions are suggested at the end of the graduation paper.
The analysis of a suggested translation of chapter 1 Corporate communication and the HR professional from the book "The Essentials of Corporate Communications and Public Relations" by Harvard Business Schoocl Press
- Tác giả: Le Nguyen Bich Loan |
- Giảng viên hướng dẫn: M.A Thai Thi Thu Trang |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This book will provide practices, principles and case studies, this essential guide helps HR professionals hone their skills at delivering information, managing crises, responding to queries, and more. It is also the English original text that I translate into Vietnamese and analyze hard-to-translate vocabulary and structures. In addition, there are some common difficulties that the translator has faced in communication book translation and effective solutions to solve them. Finally, I proposed the implications for language teaching and learning, for translators as well as for anyone who are interested in communication field.
The analysis of a suggested translation of an introduction to tourism by Leonard J. Lickonish, Reed Educational Reed Educational and Professional Publishing Ltd (1997)
- Tác giả: Ho Thi Luu |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Dieu Tram |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Through the suggested translation of chapter 7- Tourism and Environment of this book, I hope everybody in general and the Vietnamese in particular understand as well as get information about the relationship between tourism and environment. To understand clearly about the close connection between tourism and environment, I examines and translates specific aspects including types of environmental impacts, environmental planning process, carrying capacity of the planning area, some environmental planning policies and principles, environmental planning of tourist attractions, and environmental impact assessment.
The analysis of a suggested translation of chapter VI Food in Environmental health (3rd edition) by Dade W.Moeller, Harvard University, 2005
- Tác giả: Ha Thi Tuyen |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Dieu Tram, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
My graduation paper is carried out with the aim of translating chapter VI with the title “Food” of the book Environmental Health from English to Vietnamese. Another purpose of this graduation paper is providing an analysis of some typical vocabulary and structures of the source text from which the difficulties and corresponding solutions are suggested.