CSDL Luận văn _ Luận án
Chủ đề: Translation study
The analysis of a suggested translation of Holy war INC. by Peter L. Bergen
- Tác giả: Nguyen Thi Phuong Anh |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Bich Giang, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
There are a lot of chapters as well as interesting things in this book to study and translate. However, within the scope of the paper and due to time limitation, I can only focus on chapter 1. The paper will contribute the full suggested translated version of chapter 1 of the book Holy War, Inc. by Peter Bergen. With this suggested translated version, I will analyze some terms and structures causing difficulties for translating.
The analysis of the suggested translation of chapter 13 from Essential of contemporary management by Gareth R.Jones & Jenniffer M.George
- Tác giả: Ho Thi Vui |
- Giảng viên hướng dẫn: M. A Truong Thi Hue |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
My graduation paper is carried out with the aim of translating a part of chapter 13 that is “Communication, Information, and Management” of the book “Essentials of Contemporary Management” from English to Vietnamese. Another purpose of this graduation paper is the analysis of procedures of translating the text from which the difficulties and corresponding solutions are suggested.
The analysis of a suggested translation of covering health issues by Robert Wood Jonhson foundation - chapters 1,2
- Tác giả: Nguyen Trang Kieu Oanh |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Kim Uyên M.A. |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This Graduation Paper is a translation of a management book. The purpose of it is to translate chapter I with title “Health Reform” and chapter II with title “Cost of Health Care” which is quoted from the book “Covering Health Issues”. The analysis of vocabulary and structure are given in this paper. Suggestions are also included for those who deal with the translation especially the work on health.
The analysis of a suggested translation of "Foodservice organisation - a managerial and system approache" by Mary B. Gregoire, Chapter I. (Prentice Hall – 2010)
- Tác giả: Vo Truong Duc Nhan |
- Giảng viên hướng dẫn: Kieu Thi Dong Thanh |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
My gradutation paper is implemented with the aim of translating the first chapter of the book ‘Foodservice organisations – a managerial and system approach’ from English to Vietnamese The other purpose of this is analysing the procedures of translating the text in the book and from which, we can realise some difficulties and suggest some solutions for them.
An analysis of the suggested translation of chapter 3 - Conducting tours by Marc Macini
- Tác giả: Phan Thi Ngoc Minh |
- Giảng viên hướng dẫn: Tran Thi Tho, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
In the scope framework of translating 4,500 words on the book Conducting Tours, this translation will cover useful information and advice for tourism. But because of the limited time, this paper will only focus on how to operate the tour, namely multi-day tours (chapter 3). It will provide the relative translation of the instructions, tips for tour guide, professional terms as well as issues, workflow and needed documents on tour. The paper will analyze the problems on the thesis chapter translation. Helps tour managers as well as tour leaders can understand its major terms to grasp modern solutions for domestic tourism.