CSDL Luận văn _ Luận án

Chủ đề: Translation study

  • Duyệt theo:
An analysis of a suggested translation of chapter 1,2 of the book Chemistry of the environment
  • Tác giả: Tran Thi Thuy Trang |
  • Giảng viên hướng dẫn: Luong Kim Thu, M.A. |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The aim of this graduation paper is to suggest a Vietnamese version for Section 1 and 2:“Introduction” and “Atmospheric composition and behavior”, which is extracted from the book “Chemistry of the Environment” by Ronald A. Bailey, Herbert M. Clark, James P. Ferris, Sonja Krause and Robert L. Strong, and analyze the translation of some vocabulary and structures. The difficulties during the translation and some essential solutions are also listed at the end of the graduation paper.

The analysis of the suggested translation of chapter 1 of the book Selling the Sea by Bob Dickinson & Andy Vladimir
  • Tác giả: Tran Thi Hong Nhung |
  • Giảng viên hướng dẫn: Luong Kim Thu, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

My graduation paper is carried out with the aim of translating the introduction and the chapter 1 of the book “Selling the Sea” from English to Vietnamese. Another purpose of this graduation paper is the analysis of procedures of translating the text from which the difficulties and corresponding solutions are suggested.

The analysis of a suggested translation of A guide to becoming a travel professional (chapter 2) by Ginger Todd & Susan Rice
  • Tác giả: Tran Nguyen Tu Anh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Le Huyen |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This graduation paper is about “Professional certification and continuing education oppotunites”. It is translated from the original version and given the analysis of a suggested translation of the text.Through the analysis of a number vocabulary and structures difficult in the translation. Finally, some essential solutions are suggested.

The analysis of the suggested translation of part 1 of the book “Investigating Culture-An Experiential Introduction to Anthropology” by Carol Delane
  • Tác giả: Nguyen Thi Thu Suong |
  • Giảng viên hướng dẫn: Luong Kim Thu, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Social Translation is a broad and diverse field where we not only translate but also possess a colorful knowledge about social issues. The aim of this graduation paper is to translate the part 1 of the book Investigating CultureAn Experiential Introduction to Anthropology with the title “ Disorientation and Orientation” from English into Vietnamese and analyze its vocabulary and structure. In addition, through this graduation paper, I also find out some difficulties that students face in social translation and give some effective solutions to help students translate a social text better.

The analysis of the suggested translation of chapter 1 of the book "Success on our own terms" by Virginia O'brien
  • Tác giả: Pham Vu Hoang Vy |
  • Giảng viên hướng dẫn: M.A. Thai Thi Thu Trang |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

After finishing gradution paper, the translator can deeply understand translation theory as well as applying it in to translation process. Moreover, the translator can be an expert in analyzing structure and vocabulary such as indentifying kinds of structure and context of the text.