CSDL Bài trích Báo - Tạp chí

Khoa Tiếng Anh

  • Duyệt theo:
161 Đối sánh thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh biểu thị cảm xúc vui từ lý thuyết hoán dụ ý niệm của ngữ nghĩa học tri nhận / Trần Thế Phi // Khoa học Ngôn ngữ và Văn hóa .- 2021 .- Số 2 .- Tr. 166-175 .- 400

Phân tích và đối sánh 77 thành ngữ tiếng Việt và 91 thành ngữ tiếng Anh biểu thị cảm xúc vui, dựa trên nguyên lý hoán dụ phổ quát: Hiệu ứng sinh lý của cảm xúc đại diện cho cảm xúc với ba miền nguồn cụ thể là phản ứng sinh lý, phản ứng hành vi, phản ứng biểu lộ nét mặt.

162 Việc sử dụng động từ thường ở thì hiện tại đơn ngôi thứ ba số ít của sinh viên chuyên ngữ tiếng Anh khi thực hiện các nhiệm vụ giao tiếp / Nguyễn Thị Bảo Trang // Khoa học Ngôn ngữ và Văn hóa .- 2021 .- Số 2 .- Tr. 246-259 .- 400

Tìm hiểu sinh viên chuyên ngữ tiếng Anh sử dụng (use) 3SG-s như thế nào khi thực hiện các nhiệm vụ giao tiếp và góp phần mở rộng kiến thức liên quan đến việc người học sử dụng 3SG-s ở bối cảnh giảng dạy tiếng Anh là ngoại ngữ.

163 Điểm nhìn trần thuật – diễn ngôn về giới trong truyện ngắn nữ Việt Nam đương đại / Lê Thị Thanh Xuân // Khoa học Ngôn ngữ và Văn hóa .- 2021 .- Số 2 .- Tr. 272-279 .- 400

Đi sâu phân tích những đặc trưng nghệ thuật về điểm nhìn trần thuật để thấy rõ dấu ấn đặc biệt về xu hướng “nũ quyền hóa”, một chủ đề đang được quan tâm hiện nay.

164 Sinh viên Đại học và những yếu tố nội tại ảnh hưởng đến việc học phát âm Tiếng Anh / Lê Thị Hồng Phúc // .- 2021 .- 120(181) .- Tr. 148-152 .- 378

Những yếu tố nội tại từ phía sinh viên Đại học tác động đến quá trình học phát âm Tiếng Anh như: tuổi tác, động lực, thái độ, tính cách, khả năng tiếp cận. Đề xuất một số giải pháp nâng cao việc học phát âm tiếng Anh của sinh viên Đại học.

165 Đặc trưng văn hóa – xã hội biểu thị tốc độ nhanh trong ngữ cố định tiếng Anh và tiếng Việt / Hoàng Tuyết Minh // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2020 .- Số 12(306) .- Tr. 63-75 .- 400

Khảo sát và phân tích cách biểu thị tốc độ nhanh trong ngữ cố định tiếng Anh và tiếng Việt, từ đó chỉ ra những điểm tương đồng và dị biệt giữa chúng ở hai ngôn ngữ dưới góc nhìn văn hóa – xã hội.

166 Hiểu thêm về sự tổ chức mạng lưới tính từ trái nghĩa tiếng Anh / Trần Thị Phương Lý, Bùi Bình Khang // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2020 .- Số 12(306) .- Tr. 80-87 .- 400

Dựa trên hệ thống Mạng từ tiếng Anh (WordNet), đi sâu vào tìm hiểu sự tổ chức mạng lưới tính từ trái nghĩa và các mối liên hệ bên trong để từ đó cung cấp cái nhìn sâu hơn về vai trò của các yếu tố quan hệ trong việc thiết lập Mạng từ.

167 Yếu tố văn hóa trong các tục ngữ tiếng Anh và tiếng Việt về hôn nhân / Nguyễn Thị Quý, Nguyễn Thị Thanh Tùng // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2020 .- Số 12(306) .- Tr. 121-127 .- 400

Nghiên cứu về sự giống nhau và khác nhau trong tục ngữ Anh và Việt liên quan đến yếu tố văn hóa và đó có thể là một tài liệu thú vị và hữu ích cho người sử dụng tiếng Anh và những người quan tâm đến các yếu tố văn hóa trong tục ngữ Anh và Việt.

168 Tiếng Anh Pidgin và tiếng Anh Creole : sự hình thành và những đặc trưng / Phan Văn Quế // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2021 .- Số 1(307) .- Tr. 54-58 .- 420

Nghiên cứu đến sự hình thành và một số đặc trưng của các ngôn ngữ tiếng Anh Pidgin và tiếng Anh Creole qua một số công trình của các tác giả đã công bố.

169 Một số đặc điểm từ vựng và ngữ pháp của ngôn bản tiếng Anh chuyên ngành / Trần Ngọc Đức, Vũ Thị Mẫu, Lê Thị Ngọc Hà // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2021 .- Số 1(307) .- Tr. 66-73 .- 420

Nghiên cứu đặc điểm từ vựng và ngữ pháp của ngôn bản tiếng Anh chuyên ngành theo mô hình ngữ pháp chức năng hệ thống. Nghiên cứu dựa trên cứ liệu gồm 12 bài đọc hiểu từ 12 sách và giáo trình tiếng Anh kinh tế, du lịch, thời trang, ô tô, điện tử, điều dưỡng, công nghệ thông tin, kĩ thuật môi trường...

170 Đặc điểm ngữ pháp, ngữ nghĩa – ngữ dụng của liên từ nhưng trong tiếng Việt, đối chiếu với But trong tiếng Anh / Trần Thị Thanh Loan // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2021 .- Số 2(308) .- Tr. 89-100 .- 420

Phân tích cấu tạo ngữ pháp, ngữ nghĩa – ngữ dụng của liên từ nhưng trong tiếng Việt để hiểu sâu hơn và toàn diện hơn về liên từ nhưng. Từ đó đối chiếu với but trong tiếng Anh để tìm ra những điểm tương đồng và khác biệt trong cấu tạo ngữ pháp và ngữ nghĩa – ngữ dụng của hai ngôn từ nhằm giúp cho việc giảng dạy, học tập, dịch thuật từ ngôn ngữ tiếng Việt sang tiếng Anh và ngược lại một cách hiệu quả hơn, đồng thời cũng sẽ giúp cho việc tạo lập cấu trúc ngữ pháp để sử dụng đúng và hay hơn.