CSDL Bài trích Báo - Tạp chí

Khoa Tiếng Trung

  • Duyệt theo:
1 Sử dụng ChatGPT trong giảng dạy và học tập tiếng Trung Quốc : khả thi và đánh giá tiềm năng / Trần Thị Hồng, Hàn Hồng Diệp, Nguyễn Vũ Quỳnh Phương // .- 2023 .- Số 348 - Tháng 12 .- Tr. 79-88 .- 495.1

Phân tích tiềm năng sử dụng mô hình ChatGTP trong học tập và giảng dạy tiếng Trung Quốc. Điều tra về mức độ hiểu biết và sử dụng ChatGTP của các Giảng viên và sinh viên ngành tiếng Trung Quốc trong các trường Đại học.

2 Những lỗi sai trong quá trình học dịch của sinh viên khoa Ngôn ngữ Trung Quốc, Trường Ngoại ngữ - Du lịch, Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội / Nguyễn Thu Trà, Nguyễn Thị Lê // .- 2023 .- Số 5 (391) .- Tr. 36-45 .- 495.1

Bài nghiên cứu này miêu tả, phân tích những lỗi sai trong quá trình học phiên dịch từ đó có những giải pháp hợp lí trong đào tạo dịch của khoa Ngôn ngữ Trung Quốc nhằm nâng cao chất lượng đào tạo phiên dịch đáp ứng nhu cầu xã hội.

3 Thành ngữ có thành tố 打 (đả) trong tiếng Hán và có thành tố “đánh” trong tiếng Việt / Tang Li Chun (Thang Lập Quân) // .- 2023 .- Số 345 - Tháng 10 .- Tr. 61-68 .- 495.1

Thống kê, miêu tả đặc điểm cấu tạo, ngữ nghĩa của các thành tố có thành tố “打” (đá) trong tiếng Hán vá các thành ngữ có thành tố “đánh” trong tiếng Việt. Từ đó đối chiếu, chỉ ra sự tương đồng và khác biệt giữa chúng.

4 Ngữ nghĩa của từ chỉ bộ phận cơ thể: Chi sau trong tiếng Hán và tiếng Việt / Ngô Minh Nguyệt // .- 2023 .- Số 7 (393) .- Tr. 29-38 .- 495.1

Trên cơ sở lí thuyết tri nhận ẩn dụ và hoán dụ, bài viết vận dụng các phương pháp và thủ pháp nghiên cứu như thống kê, phân tích, so sánh đối chiếu tiến hành khảo sát quá trình chuyển nghĩa của từ chỉ bộ phận cơ thế 足 túc/ 脚 cước/ 眼 thoái trong tiếng Hán và chân tiếng Việt, nhằm góp một tài liệu tham khảo cho công tác dạy học và biên phiên dịch Hán – Việt.

5 Đặc điểm từ loại của từ 好 trong tiếng Hán hiện đại và cách biểu đạt tương đương trong tiếng Việt / Phạm Thị Linh // .- 2023 .- Số 7 (393) .- Tr. 50-58 .- 495.1

Trình bày đặc điểm từ loại của từ 好 trong tiếng Hán hiện đại và cách biểu đạt tương đương trong tiếng Việt. Bài viết góp phần giúp bạn đọc có những hiểu biết phong phú hơn về ngôn ngữ và văn hóa Trung Quốc, nâng cao kỹ năng giao tiếp, đồng thời là nguồn tài liệu tham khảo thiết thực cho công tác dạy và học tiếng Hán.

6 Những khó khăn của sinh viên Việt Nam khi học ngữ âm tiếng Trung Quốc và áp dụng quy tắc từ Hán Việt trong việc đọc ngữ âm tiếng Trung Quốc / Trương Gia Quyền, Dương Thị Trinh // .- 2023 .- Số 346 - Tháng 11A .- Tr. 83-91 .- 495.1

Trình bày những khó khăn của sinh viên Việt Nam khi học ngữ âm tiếng Trung Quốc và áp dụng quy tắc từ Hán Việt trong việc đọc ngữ âm tiếng Trung Quốc. Tìm ra các quy tắc tương ứng, từ đó tìm ra phương pháp khắc phục hiệu quả các lỗi phát âm này nhằm giúp học sinh học tiếng Trung hiệu quả hơn, đồng thời cung cấp một số cơ sở thực tiễn cho giáo viên giảng dạy tiếng Trung làm tài liệu tham khảo.

7 Research on the effect of culture and logical thinking on learning Mandarin for Vietnamese students = Nghiên cứu ảnh hưởng của văn hóa và tư duy đến việc học tiếng Trung Quốc của sinh viên Việt Nam / Li Xia // .- 2023 .- Số 05 (60) - Tháng 10 .- P. 132-139 .- 400

With the reality of Chinese tourists and investment in factories, more and more people in Vietnam trying to learn Mandarin. Based on the premise that Vietnamese students learn Mandarin, this chapter deeply discusses the differences in cultural deposits that affect logical thinking and ways of thinking, as well as the correlation and mutual influence between Vietnamese and Mandarin.

8 Bộ từ vựng khung năng lực tiếng Hán trong giảng dạy Hán Ngữ Quốc tế với giảng dạy từ vựng tiếng Trung Quốc tại Việt Nam / Nguyễn Hoàng Anh, Nguyễn Phước Lộc, Trần Thị Thanh Mai // .- 2023 .- Số 341 - Tháng 6 .- Tr. 101-106 .- 495.1

Giới thiệu đặc điểm bộ từ vựng Khung năng lực tiếng Hán trong giảng dạy Hán ngữ quốc tế, so sánh với bộ từ vựng Trình độ Hán ngữ HSK 6 bậc hiện hành để thấy những khác biệt về số lượng, nội dung và ý tưởng biên soạn bộ từ vựng giữa hai tài liệu. Trên cơ sở đó, kết hợp với sự gần gủi giữa từ vựng tiếng Hán và Tiếng Việt, đưa ra những khuyến nghị giúp người học Việt Nam sớm tích lũy được vốn từ vựng trong Khung năng lực tiếng Hán, góp phần đẩy nhanh tiến độ phát triển năng lực biểu đạt tiếng Tring Quốc.

9 Vấn đề bản vị trong giảng dạy từ vựng tiếng Hán / Phạm Đức Trung, Hoàng Lan Chi // .- 2023 .- Số 341 - Tháng 6 .- Tr. 107-110 .- 495.1

Trên cơ sở phân tích lý luận và thực tiễn đã đưa ra quan điểm rõ ràng về vấn đề này là nên lấy biện pháp giảng dạy “từ bản vị” làm chủ đạo, đồng thời vận dụng cách dạy “tự bản vị” một cách đúng mức để góp phần nâng cao hiệu quả trong giảng dạy từ vựng tiếng Hán.

10 Thực trạng áp dụng phương pháp dạy học giao nhiệm vụ đối với môn viết tiếng Trung Quốc cho sinh viên năm thứ hai trường Đại học Đại Nam / Phùng Thị Nga, Phạm Ngân Hạnh // .- 2023 .- Số 342 - Tháng 7 .- Tr. 75-84 .- 495.1

Dựa trên phân tích đánh giá giáo trình, quan sát giò học môn viết tiếng Trung Quốc bằng phương pháp giao nhiệm vụ, khảo sát ý kiến của giáo viên và sinh viên nhằm kiểm nghiệm tính hiệu quả của phương pháp này đối với sinh viên năm thứ hai tiếng Trường Đại học Đại Nam. Trên cơ sở đó tiến hành phân tích thực trạng tồn tại và đưa biện pháp khắc phục với mong muốn đổi mới phương pháp dạy học môn viết tiếng Trung Quốc theo hướng tích cực.