CSDL Luận văn _ Luận án
Chủ đề: Translation study
An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book "Facebook marketing: leveraging facebook’s features for your marketing campaigns" by Brain Carter and Justin Levy, 2012
- Tác giả: Nguyen Thi Thuy An |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Bich Giang, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This aim of this thesis is a suggested translation of part 1, chapter 2 named: “Addressing privacy concerns” of the book: “Facebook marketing: leveraging facebook’s features for your marketing campaigns, third edition” by Brain Carter and Justin Levy, 2012. I analyzed almost significant features such as vocabulary, structures in this work. In addition, I realized that there are a lot of requirements that students need to know in order to translate this book correctly.
An analysis of the suggested translation of chapter 1 from the book “The uninhabitable earth: life after warming” by David Wallace-Wells, 2019
- Tác giả: Pham Thi Minh Chi |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Xuan Tich, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The book "The uninhabitable earth: life after warming" by David Wallace-Wells is about the effects of global warming. I chose to translate. Chapter 1: “Cascades” from English into Vietnamese so that readers can easily grasp the main content of this chapter. Besides, I analyze some necessary issues such as multi-meaning vocabulary and complex grammar structures. Furthermore, I discover several obstacles in compiling and provide some efficient remedies through this graduate paper.
An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book “Surrounded by idiots” by Thomas Erikson, 2014
- Tác giả: Phan Thi Thuy Dung |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Xuan Tich, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The book “Surrounded by idiots” by Thomas Erikson was originally published in 2014. It is about the personality of a person. Because of the limited time, i decide chose to translate chapter 8: “No one is completely perfect: strengths and weaknesses” (from English into Vietnamese) so that those interested in the book can easily understand and grasp the main points of this book. In addition, I also analyze some essential issues such as polyclonal words and complex grammatical structures in this chapter. Through that analysis I find out difficulties in the translation process and propose solutions for translation activities in general and book activities in particular.
An analysis of the suggested translation of chapter II from the book “The uninhabitable earth: life after warming” by David Wallace-Wells, 2019
- Tác giả: Nguyen Thi Nhu Nhan |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Dieu My, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The topic of nature has long been familiar and close to everyone. Especially nowadays, nature is always changing erratically and greatly affects life. And the main reason is because the earth is warming. That's why I chose to translate the book "The earth is uninhabitable: the afterlife warms" by David Wallace-Well, 2019 so that people can better understand its influence and consequences. The book “The earth is uninhabitable” is a book about the causes and effects of global warming. From this book I understand more about the harmful effects of global warming and how it seriously affects the climate and people. So, I decided to choose chapter two to translate into Vietnamese: Elements of Chaos from the book “The Earth is Uninhabitable” by David Wallace-Well, 2019. In this book, the author provides rigorous arguments and clear data on its influence. In addition, the author also mentioned the human factor, how humans have made the earth become more and more perishable.
An analysis of the suggested translation of chapters 24&25 from the book “The millionaire dropout” by Vincestanzione, 2013
- Tác giả: Nguyen Thi Ha Phuong |
- Giảng viên hướng dẫn: Kieu Thi Dong Thanh, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This thesis is a suggested translation of chapters 24-25 from the book “The millionaire dropout” by Vince Stanzione, 2013. The graduation paper includes the original version and suggested translation. Besides, it will be divided into six chapters. Chapter 1 is an introduction part which will be written about rationale aims and objective study and text resources. Secondly, chapter 2, chapter 3, chapter 4, and chapter 5 are development parts that include the following contents: The consists of theoretical background, principles, and methods of translation; the suggested translation; the analysis, and the last part is difficulties and solutions. Thanks to this part we can discover some basic knowledge about a lot of ways that I don't know how to save money more reasonably. In addition, further research is suggested for those who are in favor of this topic to go on perfecting this research that is chapter 6 to taking about conclusion and suggestions.