CSDL Luận văn _ Luận án

Khoa Tiếng Anh

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapter i from the book “genius foods_become smarter, happier, and more productive while protecting your brain for life” by Max Lugavere and Paul Grewal, MD, 2018
  • Tác giả: Tran Thi Diu |
  • Giảng viên hướng dẫn: Duong Huu Phuoc, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

In this graduation paper, I chose to translate the original version of chapter I of the book "Genius food: become smarter, happier, and more productive while protecting your brain for life" by Max Lugavere with Paul Grewal, MD from English into Vietnamese. The book is about food and health area. Then, I do an in-depth analysis of the two main factors that are vocabulary and structure. I hope that my translation and analysis will bring useful and valuable knowledge to students in the process of studying and working. Moreover, I also find out some challenges that students are confusing or misunderstanding during the translation process. Therefore, there are some ways and methods to help them deal with it easily and effectively at the end of this thesis.

An analysis of the suggested translation of chapter 4 from “The state of food security and nutrition in the word” by Fao, 2021
  • Tác giả: Tran Thi Xuan |
  • Giảng viên hướng dẫn: Doan Thi Thanh Trang, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This graduation paper is about the Vietnamese translation of a report “The state of food security and nutrition in the word” which is written by FAO. This report was originally published in 2021. Because of the limited time, I decide to select chapter 4 (4.2) of the report to translate. The graduation paper includes the theoretical background, the original version, the suggested translation, and the analysis of vocabulary and structures for the translation process. Furthermore, the paper also including my difficulties and solutions in the translation.

An analysis of the suggested translation of chapter 3 from “100 tips for hoteliers” by Peter Venison, 2005
  • Tác giả: Nguyen Hong Nhi |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Phu |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This paper is carried out with the aim of translating the chapter three of the book into Vietnamese. Author hope that the suggested version and the analysis will help you understand more about the useful tips for hotel managers or people who want to open hotels as well. This paper is involved in some main points such as Vietnamese suggested version, an analysis of difficult vocabulary and structures and some solutions to solve these difficulties.

An analysis of the suggested translation of chapter II and III “ London to tilbury, and the platform at Victoria station” in “From the edinburgh to india & burmah” by W. G. Burn Murdoch
  • Tác giả: Ngo Vo Ngoc Hieu |
  • Giảng viên hướng dẫn: Luong Kim Thu |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This graduation paper is a suggested translation of chapter II and III (P9- P23) named: “London to Tiilbury, and the platform at victoria station.” of the book: “From edinburgh to India and Burmah by William Gordon Burn Murdoch. Besides, I also analyze some necessary issues such as vocabulary and structure in this paper. In addition, through this graduation paper, I myself find out some difficulties that student fell confused in business translation and put forward some effective solutions.

The analysis of a suggested translation version for chapter 2 “Toxicology” of the book "Environmental health" by Dade W. Moeller
  • Tác giả: Vo Thi Dieu Thao |
  • Giảng viên hướng dẫn: Tran Huu Hung, P.G |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This is science writing about environment. It is very significant to help me get more knowledge about science field, especially in science toxicological study. In addition, I understand the effects that the toxic. Chemicals cause environment and human. It really attracts me to read and pick out. The last aim is the words and sentences of this text are neither too difficult nor too easy. They are suitable for my abilities.