CSDL Luận văn _ Luận án
Khoa Tiếng Anh
An analysis of the suggested translation of chapter II from the book “The uninhabitable earth: life after warming” by David Wallace-Wells, 2019
- Tác giả: Nguyen Thi Nhu Nhan |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Dieu My, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The topic of nature has long been familiar and close to everyone. Especially nowadays, nature is always changing erratically and greatly affects life. And the main reason is because the earth is warming. That's why I chose to translate the book "The earth is uninhabitable: the afterlife warms" by David Wallace-Well, 2019 so that people can better understand its influence and consequences. The book “The earth is uninhabitable” is a book about the causes and effects of global warming. From this book I understand more about the harmful effects of global warming and how it seriously affects the climate and people. So, I decided to choose chapter two to translate into Vietnamese: Elements of Chaos from the book “The Earth is Uninhabitable” by David Wallace-Well, 2019. In this book, the author provides rigorous arguments and clear data on its influence. In addition, the author also mentioned the human factor, how humans have made the earth become more and more perishable.
An analysis of the suggested translation of chapters 24&25 from the book “The millionaire dropout” by Vincestanzione, 2013
- Tác giả: Nguyen Thi Ha Phuong |
- Giảng viên hướng dẫn: Kieu Thi Dong Thanh, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This thesis is a suggested translation of chapters 24-25 from the book “The millionaire dropout” by Vince Stanzione, 2013. The graduation paper includes the original version and suggested translation. Besides, it will be divided into six chapters. Chapter 1 is an introduction part which will be written about rationale aims and objective study and text resources. Secondly, chapter 2, chapter 3, chapter 4, and chapter 5 are development parts that include the following contents: The consists of theoretical background, principles, and methods of translation; the suggested translation; the analysis, and the last part is difficulties and solutions. Thanks to this part we can discover some basic knowledge about a lot of ways that I don't know how to save money more reasonably. In addition, further research is suggested for those who are in favor of this topic to go on perfecting this research that is chapter 6 to taking about conclusion and suggestions.
An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book “Youth: its education, regimen, and hygiene” by G. Stanley Hall, 2005
- Tác giả: Pham Thi Bich Tram |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Kim Uyen, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This is a book about youth research conducted by psychologists and educators. This American psychologist's study focuses on childhood development. This graduation paper translated chapter 2 "The muscles and motor powers in general" in the book "Youth, its education, regimen, and hygiene" by G. Stanley Hall. The work is about psychologists and educators doing research on adolescents. This American psychologist's research focuses on childhood development. Through the analysis process, I analyzed difficult vocabulary and structures that made it difficult for me to translate. At the conclusion of the graduating paper, they are all presented.
An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “Harriet and the piper” by Kathleen Norris, 1920
- Tác giả: Thai Thi Thu Phuong |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Kim Uyen, MA |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The book “Harriet and the Piper” for this graduation paper because this book gives me an understanding of some of the plot morals. Moreover, I was quite impressed with Harriet's life, she was caught up in a lot of different situations where she always tried to do the right thing and make a good life for herself among the wealthy. Harriet comes from a simple and poor family, so she wishes for more things in life and has finally found true love. Especially, I like how Harriet changes in this novel. And somehow, the closer she gets to what she thinks is her goal, the more she realizes what is and isn't important.
An analysis of the suggested translation of parts 4 &5 of from the report long term evolution of sars- cov-2 by phg foundation, 2021
- Tác giả: Do Thi Hue |
- Giảng viên hướng dẫn: Bui Thi Kim Phung, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation thesis mentions the Vietnamese translation of the report “SARS-CoV-2 variants, 2021” written by PHG Foundation, a paper presented by a group of academics on variants of SARS-CoV-2. It was considered on 4 March 2021 and updated on 11 March 2021. Since its discovery, the virus has spread globally, causing thousands of deaths and having an enormous impact on our health systems and economies. In this review, I will summarize the impact of variant identification on public health measures and the impact on vaccines for the health's everyone. The thesis includes the theoretical background, the original version, the suggested translation, and analyzes a few difficult terms on specific medical topics that are specialized terms related to SARS-CoV-2 variants as well as a phrasal verb. In addition, I also analyze some difficult structures that make it difficult for me to translate, such as complex sentences and dummy subjects. This document is released as pre-print publications that have provided the government with rapid evidence during an emergency. Phylogenetic analysis is essential to understand SARS-CoV-2 variants, whereas homology modeling is important for vaccine strategies and therapies. Highly sensitive and specific diagnostic assays are key to case identification, contact tracing, identification of the animal source, and implementation of control measures.