CSDL Luận văn _ Luận án
Chủ đề: Translation study
An analysis of the suggested translation of chapter 10 from the book "culture and customs of Autralia" by Laurie Clancy 2004
- Tác giả: Tran Nguyen Lan Anh |
- Giảng viên hướng dẫn: Tran Thi Minh Giang |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation paper is a suggested version of chapter 10 (P171-P184) named: “architecture” of the book: “culture and customs of Autralia” by Laurie Clancy. Besides, I also analyze some necessary problems such as vocabulary and structure in this paper. Moreover, I myself find out some challenges that students are often confused in translating process and put forward some effective solutions.
An analysis of the suggested translation of chapter 1 from the report "the world health report 1998" by world health organization, 1998
- Tác giả: Tran Thi Kieu My |
- Giảng viên hướng dẫn: Cao Ngo Thuy Duyen |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation paper involves the translation and analysis chapter 1 of the report “The World Health Report 1998” by World Health Organization, 1998. The chapter is translated into Vietnamese, and then, some important points will be analyzed particularly. Besides, the difficulties that faced in translation process are pointed out.
An analysis of the suggested translation of chapter VII from the book "on food and cooking : the science and lorge of the kitchen" - Completely revised and updated by Harold Mcgee, 1984
- Tác giả: Nguyen Thi Thanh Nga |
- Giảng viên hướng dẫn: Tran Thi Minh Giang |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The book that I chose to translate is “"on food and cooking: the science and lorge of the kitchen” – completely revised and updated by Harold McGee, containing innumerable small topics about cooking ingredients. Howerver, due to the limited time, this graduation paper just concentrates on the seventh chapter named “ a survey of common fruits” of the book. The chapter is translated from English into Vietnamese, and some important points are analyzed particularly.
An analysis of the suggested translation of module 29 from the book "exploring psychology" by David G. Myers, 2009
- Tác giả: Ha Thi Thu Hong |
- Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Tinh Tam |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation paper belongs to module 29 about the “Stress and health” in chapter 11 of the book “Exploring Psychology ”. Because of the time limitation, my graduation paper only focuses on module 29 with 3,916 words. It is translated from the original version and given the analysis of a suggested translation of the text. Besides, this graduation paper will show some difficulties which I have met during the translation process as well as the way to use flexibly English grammar and structures and semantic of word about stress and health issues. Finally, some indispensable solutions are suggested.
An analysis of a suggested translation of chapter II from the book "approachesand methods in language teaching" by Jack C. Richard and theodore S. Rodgers, 2014
- Tác giả: Nguyen Thi Thuy Linh |
- Giảng viên hướng dẫn: Luong Kim Thu |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The first aim of the paper is studying and exchanging the experiences, especially when translating the book relating the education field. With the suggested translation version and the method analyzing the meaning of words, and the structures, the paper would like to figure out the strengths and the weaknesses of the personal translation ability, bring the knowledge studied to the practical situation, and also improve the translation skills.