CSDL Luận văn _ Luận án
Chủ đề: Translation study
An analysis of the suggested translation of part 4,5, and 6 from the 2016's annual report of canadian tourism
- Tác giả: Ngo Thi Cam Tien |
- Giảng viên hướng dẫn: Tran Thi Tho |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Includes: The theorical background of translation. Suggested version of the text. An analysis of the suggested version. Difficulties and solutions.
An analysis of the suggested translation of chapter 4 "Cultures and organizations software of the mind" by Geert Hofstede and Michae Minkov
- Tác giả: Ho Thi Mai Diep |
- Giảng viên hướng dẫn: Mai Lan Thi |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Includes: The theorical background of translation. Suggested version of the text. An analysis of the suggested version. Difficulties and solutions.
An analysis of the suggested translation of (chapter 18) energy in environmental health (3rd edition) by Dade W. Moeller, Harvard University, 2005
- Tác giả: Dinh Thi Thuy |
- Giảng viên hướng dẫn: Tran Huu Hung |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The aim of this graduation paper is to suggest a Vietnamese version for Chapter 18: “Energy”, which is extracted from the book “Environmental Health” third edition by Dade W. Moeller, code 25486, and analyze the translation of some vocabulary and structures.
An analysis of the suggested translation of chapter 4 and chapter 5 from "email marketing" by the internet marketing academy, 2011
- Tác giả: Nguyen Thi Hong Diep |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Bich Giang |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The graduation paper is performed with the aim of translating the chapter 4 “Building Email Lists by Quality” and chapter 5 “Crafting an Email” in “Email marketing” by The Internet Markerting Academy, 2011. This graduation paper translates the English language into Vietnamese language and analyzes two version about syntax, semantic and some difficult structures and vocabularies. Besides, the writer gives some difficulties in translation and suggests solutions to solving this problem.
An analysis of a suggested translation of chapter 2 "major foods and ingredients" from the book "food culture in belgium" by Peter scholliers, 2009
- Tác giả: Ha Thi Kim Tam |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Hang |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The primary purpose of this graduation paper is that translating original version of chapter 2: “Major Foods And Ingredients” of a cultural book with the title “Food Culture In Belgium” by Peter Scholliers from English into Vietnamese.