CSDL Luận văn _ Luận án

Chủ đề: Translation study

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapter 1 - Introduction to communication by editorial board
  • Tác giả: Nguyen Thi Thanh Thao |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Kim Man |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The main aim of this paper is to present texts or documents of this book in Vietnamese and bring useful information about communication to Vietnamese readers. Therefore, we will have more experience in communicating with each other.

An analysis of the suggested translation of chapter 1 "Hospitality & travel marketing" by Alastair M. Morrison
  • Tác giả: Pham Ngoc Mai |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Quynh Chi, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The aim of this graduation paper is to translate the Chapter 1 of Economic book with the title: ―Hospitality & Travel Marketing‖ by Alastair M.Morrison from English to Vietnamese. The socio-economic translation is a challenge because it requires good translation skills. Besides, the translator must also have knowledge about economic issues. Therefore, I determined to translate this book to improve my translation skills and analyze some its structures and vocabulary. Furthermore, I also find out some difficulties that students face in economic translation and propose some effective solutions to help students during economic translation process.

An analysis of the suggested translation of unit 2 issue 8 - Taking sides clashing views in energy and society by Thomas A. Easton
  • Tác giả: Nguyen Thi Thu Hien |
  • Giảng viên hướng dẫn: Dinh Thanh Hieu |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The target of this graduation paper is to translate an environmental chapter titled “Are the potential costs of global warming too high to ignore?” from English into Vietnamese and analyze its vocabulary and structure. In addition, the graduation paper also give some challenges which students should face in translation and give some effective solutions to help students translate texts better.

An analysis of the suggested translation of saving the planet, chapter 3
  • Tác giả: Tran Thi Quynh Trang |
  • Giảng viên hướng dẫn: Doan Thi Thanh Tam |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: Theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.

The analysis of a suggested translation of "Essentials of contemporary management" by Gareth K. Jones - Jenifer M. George
  • Tác giả: Pham Thi Tuyet Mai |
  • Giảng viên hướng dẫn: MA. Nguyen Manh Quang |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This paper is carried out with the aim of translating chapter 01 of “ The management process today” in the book named “Essentials of Comtemporary Management” by “ Gareth K.Jones/ Jenifer M.george” from page 4 to page 17 , from English into Vietnamese and analyse its vocabulary. In addition, through this graduation paper, I myself also find out some difficulties that students face in management works and give some effective solutions to help student translate better.