CSDL Luận văn _ Luận án

Chủ đề: Translation study

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapter 8 “Contemporary nutrition” by Gordon Wardlaw & Anne Smith
  • Tác giả: Nguyen Thi Thanh Nga |
  • Giảng viên hướng dẫn: Luong Kim Thu |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: Theoritical background; Chapter 2: Case description; Chapter 3: Analysis.

An analysis of the suggested translation of chapter 1&2 - Life And Its Mysteries by Frank L. Hammer
  • Tác giả: Vo Thi Le Sa |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Vi Thong |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: Theoretical backgound; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis.

An analysis of the suggested translation of the book "control or economic law" by Eugen Von Bohm - Bawerk, chapter 3
  • Tác giả: Huynh Ngoc Huong |
  • Giảng viên hướng dẫn: Vo Thi Phuong Thao |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The aim of this graduation paper is to translate Chapter or conomic Law” by Eugen Von Bohm-Bawerk from English into Vietnamese. Economic and social field is very difficult, so it requires a good translation skill. Besides, atranslator needs to understandthe economic issues. So I decided to translate this book to improve translation skill. Through the translation and the analysis of some structures and vocabulary, I can find out the difficulties that students encounter when learning translation. From there I also list some suggestions to help studentsin the translation process.

An analysis of a suggested translation of the book “Power and market” by Murray.N Rothbard, chapter II
  • Tác giả: Phan Thi Khanh Hoa |
  • Giảng viên hướng dẫn: Ms. Vo Thi Phuong Thao |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

My book is “Power and Market” and I translate chapter II with title: “Fundamental of Invention” which is written by Murray N. Rothbard. There are a lot of complicated words and structures, so I will analyze some difficult words and structures in this graduation paper. I have some difficulties in this document, so the solutions are suggested at the end of graduation paper.

An analysis of the suggested translation of chapter 7 and 8 - Modern world nations, Japan by Charles F. Gritzner, Douglas A. Phillips and Kristi L. Desaulniers
  • Tác giả: Ho Thi Thanh Thuy |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Hang, M. A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This graduation paper is about the suggested Vietnamese version of ―The Economy‖ and ―Living in Japan today‖. Furthermore, this study shows the analysis of vocabulary and structure of the original text. The next, it will list some difficulties which I have trouble when translating. Finally, some essential solutions are suggested to help students translate better.