CSDL Luận văn _ Luận án

Chủ đề: Suggested translation

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapter 1 and 2 from the book "effective business writing" by Patrick Forsyth
  • Tác giả: Pham Thi Bich Tram |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Khanh Lam |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1. Introduction : Problems and oppotunities; Chapter 2. Getting the right words down; Chapter 3. Using language effectively; Chapter 4. Making it persuasive; Chapter 5. Matching style to method; Chapter 6. Shorter documents: dos and don’ts of the ubiquitous e-mail.

An analysis of the suggested translation of chapter 17, 18, 19 from the book “How To Sell your Way through Life” By Napoleon Hill, 2010
  • Tác giả: Nhu Thi Xuan Phuong |
  • Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Thuy Tien |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: Theoretical background; Chapter 2 : Suggested version; Chapter 3 : Analysis.

Analysis of the suggested translation of chapter 1 from the book “financial markets and institutions” (5th edition) by Anthony Saunders and Marcia Millon cornett, in 2012
  • Tác giả: Bui Quynh Nhu |
  • Giảng viên hướng dẫn: Dang Tran Hoai Duong |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: The theoretical background of translation; Chapter 2: A translated version to the original one; Chapter 3: An analysis of the translation.

An analysis of the suggested translation of chapter IV from the book "Effective business writing" by Patrick Forsyth, 2009
  • Tác giả: Hoang Thanh Vi |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Khanh Lam |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The book “Effective Business Writing‟‟ by Patrick Forsyth is about education field. I choose to translate chapter 3: “Using language effectively” (from English into Vietnamese) so that it will be easier for the readers to get the main ideas of this book. Besides, I also analyze some necessary issues such as multi-meaning vocabulary and complex grammar structures in this chapter. Furthermore, through this graduation paper,I also find out some difficulties in educational translation and put forward some effective solutions.

An analysis of the suggested translation of chapter 13 and 14 from the book "yesterdays people" by Gail Gibson, 2020
  • Tác giả: Tran Thi Thao |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Thu Hien |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This paper is a suggested translation in chapter 13 and 14 of the book “Yesterday’s People” is written by Gail Gibson. Besides, I also analyze some problems which are extremely complicated such as structures, vocabularies in this chapter 13 and 14. Therefore, I listed some differences that I make during translating in the end of this graduation paper.