CSDL Luận văn _ Luận án

Khoa Tiếng Anh

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapters 9 & 10 from the book “The millionaire dropout” by Vince Stanzione, 2013
  • Tác giả: Le Thi Huyen Trang |
  • Giảng viên hướng dẫn: Kieu Thi Dong Thanh, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This thesis graduation introduces a new version of the two chapters in this book and provides us with some vocabulary related to the field of life. This translation brings useful lessons for those who want to improve themselves, increase their income, and improve themselves to have a good and successful job. In addition, this thesis also presents some difficulties and solutions in the translation process, especially when translating difficult phrases and complex structures so that readers can easily understand them. This thesis helps me improve my translation skills effectively and realize some of my weaknesses and strengths. Furthermore, I was able to learn a lot of valuable knowledge and lessons during doing this thesis graduation.

An analysis of the suggested translation of chapter 1 from the book "The echo of broken dreams" by C.J Archer, 2018
  • Tác giả: Dinh Tran Quoc Phong |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Dieu My, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The primary purpose of this graduation paper is translating original version of the chapter 1 of the book “The echo of broken dreams” from English to Vietnamese. Otherwise, another aim of this study is analyzing its vocabulary and structure. I hope the important role of social translation will help students have more knowledge for the future job and their life. Finally, based on the translated version and analysis this paper, I also find out some difficulties when students translate this book. In addition, there are some effective solutions to help students translate better at the end of this study.

An analysis of the suggested translation of chapter 1 from the book “Approaches and methods in language teaching" by Jack C. Richards and Theodore S. Rodgers, 2001
  • Tác giả: Le Thi Thanh Tam |
  • Giảng viên hướng dẫn: Truong Thi Hue, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

I decided to choose chapter 1 to translate into Vietnamese: A brief history of language teaching from the book "Approaches and methods in language teaching" by Jack C. Richards. In chapter I, the author shows that there are a variety of approaches and methods in language teaching, each with its own advantages and disadvantages. One of the earliest ways of language teaching is the Grammar-Translation Method, also known as the classical method. It's a method of teaching language skills that focuses on the grammar of the target language and then translates the grammar into another language, normally the students' native tongue. Besides, In the 1920s, the direct method of language teaching was proposed in opposition to the grammar-translation method. It was felt that listening and practice were thought to be the best ways for learners to learn how to pronounce their native language. During these periods, changes in teaching methods are usually accompanied by changes in the relationship between language and culture.

An analysis of suggested translation of part 5 from the book "On managing yourself" by Clayton M. Christensen, 2017
  • Tác giả: Nguyen Thi Minh Thuy |
  • Giảng viên hướng dẫn: Doan Thi Thanh Trang, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This graduation paper is a suggested version of part 5 “Manage your energy, not your time ” from the book “On managing yourself” by Clayton M.Christensen talking about increasing that vitality is the best way to get more done faster and better. The graduation paper examines certain critical issues like as language and structure. Furthermore, in the end of the paper, I discuss my difficulties and solutions in the translation process.

An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book "Introduction to business" by Lawrence J. Gitman & Carl Mcdaniel,2018
  • Tác giả: Pham Thi Viet |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Bich Giang, MA |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This graduation paper is a suggested translation of chapter 3 (P1-P49) named: “Completing the global marketplace” of the book: “Introduction to business” by Lawrence J.Gitman, Carl Mcdaniel, Amit Shah, Linda Koffel, Bethann Talsma, James C.Hyatt, 2018 I have meticulously most of significant questions and content of the book such as vocabulary, structures and parts in this study. Moreover, through the process of translating chapters, I realized that there were many requirements that students need to know how to deal with it them.