CSDL Luận văn _ Luận án

Khoa Tiếng Anh

  • Duyệt theo:
The analysis of a suggested translation of the report "Why population aging matters"
  • Tác giả: Tran Thuy Hien |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Hong Nhan, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Translate a part of the report "Why population aging matters" from English into Vietnamese, and analyze its vocabulary and structures.

An analysis of a suggested translation of "The workplace" ?(chapter 4) in environmental health (3rd edition) by Dale W. Moller
  • Tác giả: Ho Thi Lin Lin |
  • Giảng viên hướng dẫn: Tran Huu Hung, P.G |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The aim of this graduation paper is to suggest a Vietnamese version for chapter 4: "The workplace", which is extracted from the book "Environmental health" third edition by Dade W. Moeller, and analyze the translation of some vocabulary and structures.

An analysis of a suggested translation of travel perspectives: A guide to become a travel professional by Ginger Gorhsm and Susan Rice - chapter 3, section 1
  • Tác giả: Ngo Thi Thu Trang |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Kim Uyen, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Studying some first parts of the chapter 3 of the book with 4685 words.

An analysis of a suggested translation of chapter 7 "The classroom as a global community" from "The human diversity in education" by Kenneth Cushner, Averil MC Clelland, Philip Safford
  • Tác giả: Vo Thi Nhu Tuyet |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Phu, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This graduation paper is about the translation of a book relating to American education name:"The human diversity in education".

An analysis of a suggested translation of chapter 6 from "Essentials of contemporary management" by Gareth R. Jones & Jennifer M. George
  • Tác giả: Vo Thanh An |
  • Giảng viên hướng dẫn: Truong Thi Hue, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This paper is about business administration's changes in the past as well as in the present and actors having influence on it and finds out some difficulties that the students face in managerial translation.