CSDL Luận văn _ Luận án
Khoa Tiếng Anh
An analysis of the suggested translation of chapter iv from the book “introduction to sociology” by Openstax, (second edition), 2015
- Tác giả: Tran Thi Nguyen Thao |
- Giảng viên hướng dẫn: Vo Thi Phuong Thao |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
An investigation into factors affecting customer satisfaction on reception department at pearl river Hoi An hotel and some solutions to improving the service quality
- Tác giả: Ngo Thi Thu An |
- Giảng viên hướng dẫn: Tran Thi Minh Giang |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Du lịch
Chapter 1. Mentions the theoretical background; Chapter 2. Refers to a case description; Chapter 3. Discusses an analysis of the factors that affect customer satisfaction with the hotel reception and the actual situation of the reception process, besides pointing out the advantages and disadvantages to giving solutions.
An analysis of the suggested translation of chapter IV from the book "Effective business writing" by Patrick Forsyth, 2009
- Tác giả: Hoang Thanh Vi |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Khanh Lam |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The book “Effective Business Writing‟‟ by Patrick Forsyth is about education field. I choose to translate chapter 3: “Using language effectively” (from English into Vietnamese) so that it will be easier for the readers to get the main ideas of this book. Besides, I also analyze some necessary issues such as multi-meaning vocabulary and complex grammar structures in this chapter. Furthermore, through this graduation paper,I also find out some difficulties in educational translation and put forward some effective solutions.
An analysis of the suggested translation of chapter 13 and 14 from the book "yesterdays people" by Gail Gibson, 2020
- Tác giả: Tran Thi Thao |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Thu Hien |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This paper is a suggested translation in chapter 13 and 14 of the book “Yesterday’s People” is written by Gail Gibson. Besides, I also analyze some problems which are extremely complicated such as structures, vocabularies in this chapter 13 and 14. Therefore, I listed some differences that I make during translating in the end of this graduation paper.
An analysis of the suggested translation of chapter 1 from the book "the whole-Brain child: 12 revolutionary strategies to nurtute your childs developing mind" by Daniel J. Siegel and Tina Payne Bryson, 2011
- Tác giả: Bui Thi Thanh Ngan |
- Giảng viên hướng dẫn: Dinh Thanh Hieu |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Chapter 1. “Parenting with the brain in mind"; Chapter 2. “Two brains are better than one: Integrating the Left and the Right”; Chapter 3. “Building the staircase of the mind: Integrating the Upstairs and Downstairs Brain”; Chapter 4. “Kill the butterflies! Integrating Memory for Growth and Healing”; Chapter 5. “The united states of me: Integrating the Many Parts of the Self”; Chapter 6. “The me-we connection: Integrating Self and Other”.





