CSDL Luận văn _ Luận án
Khoa Tiếng Anh
An analysis of the suggested translation of parts 45, 46, 47, 48, 49 from the book "the art of people: the 11 simple people skills that will get you everything you want" by Dave Kerpen, 2016
- Tác giả: Nguyen Thi Anh Thu |
- Giảng viên hướng dẫn: Mai Lan Thi |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Chapter 1. Is theoretical background about translation; Chapter 2. Is original version of chapter 10 and the first three pages of chapter 11, which is followed by my suggested translation; Chapter 3. Contains the analysis of some typical difficult words, idioms, phrases and structures; Chapter 4. Consists of difficulties which I met and solutions which help me overcome these difficulties.
An investigation into the real situation and some solutions to improving the service quality of reception department at Ban Thach riverside hotel
- Tác giả: Doan Thi My Duyen |
- Giảng viên hướng dẫn: Mai Lan Thi |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Du lịch
Chapter 1: Theoretical backgroundgeneral theory on tourism and tourists; Chapter 2: Case description; Chapter 3: Analysis and evaluation.
An investigation into the real situation and solutions to improving the service quality of food and beverage service department at Muong Thanh luxury Song Han Da Nang
- Tác giả: Trang Le Hang |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Xuan Tich |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Du lịch
This graduation document focuses on the actual situation of Muong Thanh Luxury Hotels Song Han. It is an analysis of the actual situation and the solution to the service quality of the food service department and a drink at the Muong Thanh Luxury Song Han. In this article, I offer some tables on the number of business guests as well as Muong Thanh Luxury Hotels Song Han to make it clearer. After discussing the matter, I will give some solutions and suggestions to improve the service quality of the Food and Baverage service department at the Muong Thanh Luxury Da nang Song Han.
An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book “No-drama discipline” by Daniel J.Siegel, M.D, Tina Payne Bryson, Ph.D
- Tác giả: Tong Thi Kim Thuy |
- Giảng viên hướng dẫn: Dang Tran Hoai Duong |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation paper is about Vietnamese translation about the book “No-Drama Discipline”. I translate Chapter 2 “Your Brain on Discipline” from English to Vietnamese. Furthermore, in the graduation paper, I also analyze some necessary, difficult vocabulary and structure in the section. Through analyzing the process, I found out some difficulties for me as well as students to can overcome their faults in their translation.
An analysis of the suggested translation of chapter 4 from the book “Education for life and work: Developing transferable knowledge and skills in the 21st century” by the national academy of sciences, 2012
- Tác giả: To Thi Bich Diem |
- Giảng viên hướng dẫn: Cao Ngo Thuy Duyen |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This paper is a suggested translation of Chapter 4 “Deeper learning” in the book “Education for life and work: Developing Transferable Knowledge and Skills in the 21st Century” First, I give a general introduction about the reasons for choosing the topic, then translate the English version into Vietnamese version. Next, I analyze the vocabulary and complicated structures and give the suggested translation version. The difficulties in the translation process and some essential solutions are suggested at the end of the graduation paper.