CSDL Luận văn _ Luận án

Khoa Tiếng Anh

  • Duyệt theo:
The analysis of a suggested translation of Myths of the Vietnam war (Chapter 1,2,3) by William Henderson
  • Tác giả: Do Thi Hoai Sinh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Bich Giang |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This paper is carried out with the aim of translating chapter 1, 2 and a haft of chapter 3 of the book “The Myths of the Viet Nam war” of Robert F. Turner from English into Vietnamese. Another of this paper is the analysis of procedures of translating the text from which the difficulties and corresponding solution are suggested.

An investigation into the real situation and some solutions to improving the quality of room service at belle maison parosand Danang Hotel
  • Tác giả: Hoang Thi Huong |
  • Giảng viên hướng dẫn: Tran Thi Thuy Phuong, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Du lịch

Chapter 1. Theoretical background; Chapter 2. Case description; Chapter 3. Analysis and evaluation.

The analysis of a suggested translation of Holy war INC. by Peter L. Bergen
  • Tác giả: Nguyen Thi Phuong Anh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Bich Giang, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

There are a lot of chapters as well as interesting things in this book to study and translate. However, within the scope of the paper and due to time limitation, I can only focus on chapter 1. The paper will contribute the full suggested translated version of chapter 1 of the book Holy War, Inc. by Peter Bergen. With this suggested translated version, I will analyze some terms and structures causing difficulties for translating.

The analysis of the suggested translation of chapter 13 from Essential of contemporary management by Gareth R.Jones & Jenniffer M.George
  • Tác giả: Ho Thi Vui |
  • Giảng viên hướng dẫn: M. A Truong Thi Hue |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

My graduation paper is carried out with the aim of translating a part of chapter 13 that is “Communication, Information, and Management” of the book “Essentials of Contemporary Management” from English to Vietnamese. Another purpose of this graduation paper is the analysis of procedures of translating the text from which the difficulties and corresponding solutions are suggested.

The analysis of a suggested translation of covering health issues by Robert Wood Jonhson foundation - chapters 1,2
  • Tác giả: Nguyen Trang Kieu Oanh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Kim Uyên M.A. |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

This Graduation Paper is a translation of a management book. The purpose of it is to translate chapter I with title “Health Reform” and chapter II with title “Cost of Health Care” which is quoted from the book “Covering Health Issues”. The analysis of vocabulary and structure are given in this paper. Suggestions are also included for those who deal with the translation especially the work on health.