The analysis of a suggested translation of Myths of the Vietnam war (Chapter 1,2,3) by William Henderson
Số trang:
80 p.
Chuyên ngành:
Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Mã phân loại:
420
Kiểu tài liệu: Khóa luận Tốt nghiệp
Nhà xuất bản:
Duy Tan University
Nơi lưu trữ: 03 Quang Trung
Năm xuất bản:
2013
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Chủ đề:
Translation study
Tóm tắt:
This paper is carried out with the aim of translating chapter 1, 2 and a haft of chapter 3 of the book “The Myths of the Viet Nam war” of Robert F. Turner from English into Vietnamese. Another of this paper is the analysis of procedures of translating the text from which the difficulties and corresponding solution are suggested.
Luận văn liên quan
- An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book “ an introduction to artificial intelligence in education” by Shengquan Yu and Yu Lu, 2021
- An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book “somebody’s daughter: a memoir” by Ashley C. Ford, 2021
- An analysis of the suggested translation of chapter 1 from the book “the internet galaxy: reflections on the internet, business, and society” by Manuel Castells, 2001
- An analysis of the suggested translation of chapters 1 & 2 from the book "the white blackbird" by Hudson Douglas, 2010
- An analysis of the suggested translation of chapters 10 – 13 from the book “don’t believe everything you think: why your thinking is the beginning & end of suffering quotes” by Joseph Nguyen, in 2022





