CSDL Bài trích Báo - Tạp chí
chủ đề: Tiếng Anh
81 Các mẫu động từ Be, Have và Do trong bài hát tiếng Anh về tình yêu / Nguyễn Thị Ngọc Hường, Huỳnh Thị Cẩm Nhung, Bùi Thị Phương Thảo // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2020 .- Số 10 (303) .- Tr. 90-99 .- 400
Khảo sát, nghiên cứu cách sử dụng các động từ be, have và do trong 250 bài hát tiếng Anh có chủ đề về tình yêu.
82 Nghiên cứu áp dụng phương dạy học tích cực môn tiếng Anh cho sinh viên không chuyên tại một số trường Đại học ở Việt Nam / Nguyễn Hạnh Đào, Nguyễn Phương Linh // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2020 .- Số 6(299) .- Tr. 73-80 .- 400
Phân tích hai nguồn dữ liệu giúp khẳng định nguyên tắc lấy người học làm trung tâm của phương pháp dạy học tích cực với việc tăng cơ hội giao tiếp, tính chủ động và khả năng tự học của người học. Từ đó đề xuất cách nâng cao hiệu quả các hoạt động dạy học theo phương pháp dạy học tích cực.
83 Khảo sát xu hướng tạo từ mới trong tiếng Anh / Lê Thị Chinh // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2020 .- Số 7(300) .- Tr. 79-84 .- 400
Khảo sát các từ vựng mới xuất hiện trong ngôn ngữ tiếng anh, thuộc danh sách được nhà xuất bản này đề cử là “từ của năm” từ 2012 đến hết 2019. Từ kết quả khảo sát, tác giả chỉ ra các xu hướng nổi bật của các từ mới xuất hiện trong tiếng Anh, liên quan đến ba nội dung: phương thức tạo từ mới, từ loại và chủ đề.
84 Một vài đặc điểm của thành ngữ tiếng Anh / Dương Hồng Quân // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2020 .- Số 7(300) .- Tr. 103-108 .- 400
Trình bày một vài đặc điểm về thành ngữ tiếng Anh để giúp có cái nhìn rõ nét hơn về thành ngữ tiếng Anh và góp phần vào học tiếng Anh, cấu tạo, ý nghĩa, ngữ cảnh.
85 Đôi điều cần chú ý khi dịch câu trần thuật tiếng Việt và tiếng Anh / Tô Minh Thanh // Ngôn ngữ .- 2019 .- Số 7 .- Tr. 03-22 .- 428
Bài viết có thể hỗ trợ người đọc diễn đạt những ý tương đương về ngữ nghĩa để chuyển dịch câu trần thuật tiếng Anh cơ bản và ngược lại.
86 Mối quan hệ giữa thì của động từ và ý nghĩa thời gian trong tiếng Anh và tiếng Việt / Lương Bá Phương // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2019 .- Số 8 .- Tr. 52-56 .- 428
Sự khác biệt về mối quan hệ giữa thì và thời gian trong tiếng Anh và tiếng Việt.
87 Một số đặc điểm cấu tạo thuật ngữ quân sự tiếng Anh / Nguyễn Văn Khánh // Ngôn Ngữ & đời sống .- 2019 .- Số 9 (289) .- Tr. 39 - 43 .- 401
Khảo hiểu các yếu tố và các mô hình cấu tạo thuật ngữ quân sự tiếng Anh, hỗ trợ cho việc học tập, trao đổi và nghiên cứu chuyên sâu về lĩnh vực quân sự trong quá trình hội nhập quốc tế của Việt Nam.
88 Nghịch ngữ từ góc nhìn tri nhận / Nguyễn Thị Kiều Thu // Ngôn ngữ .- 2019 .- Số 5 (360) .- Tr. 43 - 57 .- 400
Tiếp cận nghịch ngữ trên phương diện là một kết hợp của hai thành phần đối lập với nhau về nghĩa ở bề ngoài nhưng tạo ra được sự hợp lí đối với người nghe hoặc người đọc, được diễn giải từ góc độ tri nhận trên cơ sở ngữ liệu văn bản tiếng Việt và tiếng Anh để giúp làm sáng tỏ hợ hiện tượng ngôn ngữ lí thú này cũng như hiểu biết thêm về khả năng tri nhận của con người.
89 Cách sử dụng tiếng Việt một cách hiệu quả trong quá trình giảng dạy Tiếng Anh / Nguyễn Minh Hạnh // .- 2019 .- Số 3(283) .- Tr. 40-44 .- 400
Ngôn ngữ mẹ đẻ đóng vai trò quan trọng trong việc học tiếng nước ngoài. Bài viết này đưa ra một số cách thức giúp giáo viên có thể sử dụng tiếng mẹ đẻ một cách hiệu quả trong quá trình giảng dạy tiếng Anh.
90 Tiếng Anh trở thành ngôn ngữ toàn cầu như thế nào / Phan Văn Quế // .- 2018 .- Số 12 (280) .- Tr. 60 - 66 .- 400
Bài viết cố gắng tìm câu trả lời cho câu hỏi làm thế nào và tại sao tiếng Anh lại trở thành một ngôn ngữ toàn cầu? Dựa vào kết quả của các nghiên cứu đi trước và đặc biệt là quan điểm của David Crystal, bài viết đi sâu phân tích các sự kiện lịch sử, phân bố địa lý, các nhân tố xã hội, văn hoá liên quan đến việc mở rộng phạm vi sử dụng của tiếng Anh vào mọi lính vực trên thế giới chủ yếu từ thế kỉ 17 đến thế kỉ 20. Ngoài ra bài viết cũng đề xuất những nghiên cứu tiếp theo liên quan đến tác động tiêu cực và những mặt trái của ngôn ngữ toàn cầu.