Đối chiếu một số từ Hán Việt và từ tương ứng trong tiếng Trung hiện đại về ngữ nghĩa và sử dụng
Tác giả: Nguyễn Thị Phương Thùy
Số trang:
Tr. 128-134
Số phát hành:
Số 10
Kiểu tài liệu:
Tạp chí trong nước
Nơi lưu trữ:
CSDL điện tử
Mã phân loại:
400
Ngôn ngữ:
Tiếng Việt
Từ khóa:
Từ Hán Việt, tiếng Trung hiện đại, ngôn ngữ học đối chiếu, ngữ nghĩa học, ngữ dụng học, dịch chuyển ngữ nghĩa, giảng dạy tiếng Trung, giao thoa ngôn ngữ
Tóm tắt:
Bài viết này tập trung đối chiếu, phân tích sự tương đồng và khác biệt về ngữ nghĩa (trường nghĩa, sắc thái nghĩa, nghĩa biểu vật) và cách sử dụng (phong cách ngôn ngữ, tổ hợp từ cố định, chức năng ngữ dụng) giữa các cặp từ HV và từ TTHĐ tương ứng. Bằng phương pháp phân tích đối chiếu, nghiên cứu trường hợp điển hình, kết hợp khảo sát giảng viên và sinh viên, bài viết chỉ ra các dạng dịch chuyển ngữ nghĩa phổ biến (thu hẹp, mở rộng, chuyển nghĩa hoàn toàn), sự khác biệt về sắc thái biểu cảm, phạm vi kết hợp và ngữ cảnh sử dụng.
Tạp chí liên quan
- Một số vấn đề cơ bản của phân tích diễn ngôn với sự trợ giúp của khối liệu
- Ẩn dụ thức thể hiện nghĩa phủ định trong hội thoại tiếng Việt
- Phân tích cấu trúc bài phê bình sách chuyên ngành ngôn ngữ học viết bằng tiếng Anh
- Về các địa danh có yếu tố “quèn” ở Việt Nam
- Động từ liên kết trong tiếng Anh và các đơn vị tương đương trong tiếng Việt: Tiếp cận từ ngôn ngữ học đối chiếu





