Tiếp nhận và dịch thuật Tạ thị Nam chinh ký ở Việt Nam
Tác giả: Lý Xuân Chung
Số trang:
Tr. 43-49
Tên tạp chí:
Nghiên cứu văn học
Số phát hành:
Số 9(583)
Kiểu tài liệu:
Tạp chí trong nước
Nơi lưu trữ:
03 Quang Trung
Mã phân loại:
800.01
Ngôn ngữ:
Tiếng Việt
Từ khóa:
Tạ thị Nam chinh ký, Cửu vân mộng, tiểu thuyết phòng khuê, Kim Man-Jung
Chủ đề:
Tiểu thuyết
&
Dịch thuật
Tóm tắt:
Tập trung giới thiệu về tác giả, tác phẩm, về quá trình tiếp nhận và dịch thuật tác phẩm này ở Việt Nam và nêu đôi điều cảm nhận cá nhân đối với tác phẩm.
Tạp chí liên quan
- Mức độ tương đương dịch thuật ngữ trong “từ điển thị trường chứng khoán Anh – Việt”
- Nghiên cứu phương pháp dịch từ văn hóa trong bản dịch tiếng Anh tiểu thuyết “Nỗi buồn chiến tranh” của tác giả Bảo Ninh và phản hồi của độc giả
- Các bước dịch từ ngữ văn hóa của Newmark và ứng dụng vào dịch các từ ngữ văn hóa trong các tài liệu du lịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh
- Quán ngữ liên nhân và một số vấn đề về dịch thuật (Trên cứ liệu tiếng Việt và tiếng Anh)
- Dịch thuật và một số loại hình tương đương dịch thuật giữa tiếng Anh và tiếng Việt