CSDL Luận văn _ Luận án

Chủ đề: English--Translation

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapter fifteen from the book ""capital in the twenty-first century"" (translated by Arthur Goldhammer) written by Thomas Piketty, 2014
  • Tác giả: Tran Thi Thuy Trang |
  • Giảng viên hướng dẫn: Ho Thi Huyen Trang |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: Theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.

The analysis of a suggested translation of chapter 1 “global economic outlook” from “world economic situation prospects 2018”
  • Tác giả: Le Thi Thanh Truc |
  • Giảng viên hướng dẫn: Doan Thi Thanh Trang |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: Theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.

An analysis of the suggested translation of chapter 4 from the book “age of faith” by Anne Fremantle, Time Life, 1966
  • Tác giả: Vo Hoang Oanh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Mai Lan Thi, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.

An analysis of the suggested translation of “the world economic outlook update, 2018” from world economic situation prospects
  • Tác giả: Huynh Ngoc Phuong Nhi |
  • Giảng viên hướng dẫn: Dinh Thanh Hieu, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.

An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “foundations of physical education, exercise science and sport” (16TH edition)
  • Tác giả: Vu Nhu Quynh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Thu Hien, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.