CSDL Luận văn _ Luận án
Chủ đề: Translation study
Investigation into the real situation and some solutions to improving the service quality of Food and Beverage Department at BRG Da Nang Golf Resort
- Tác giả: Nguyen Hoang Yen |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Thu Hien |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Chapter I is theoretical background about golf course, golf course business, F&B department, and service quality of the F&B in golf course. Chapter II is case description about an overview of golf course and real situation at BRG Da Nang Golf Resort. Chapter III includes analysis and evaluation of BRG Da Nang Golf Resort.
An analysis of the suggested translation of chapter VI from the book “The early childhood curriculum” by Suzanne Krogh, Pamela Morehouse, 2008
- Tác giả: Vo Thi Kim Hue |
- Giảng viên hướng dẫn: Luong Kim Thu |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation paper belongs to chapter VI “Language and literacy” from the book “The early childhood curriculum” by Suzanne Krogh, Pamela Morehouse, 2008. The chapter is translated into Vietnamese, and then, some important points will be analyzed particularly. In addition, this paper also lists difficulties that make me feel embarrassed in translation process. Finally, certain important solutions will be proposed.
An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book “Tourism – The business of travel” by Roy A. Cook, Laura J. Yale and Joseph J. Maqua
- Tác giả: Phan Thi My Duyen |
- Giảng viên hướng dẫn: Mai Lan Thi |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This book is divided into 3 chapters: Part I is “ The Traveling Public and Tourism Promoters”. Part II is “ Tourism Service Suppiers”. Part III is “ The Hospitality environment”.
The analysis of a suggested traslation of chapter 1 “Method, purpose and ethics” from “Educational research” by Geoffey E. Mills and Lorraine R. Gay
- Tác giả: Ta Thi Cong Vien |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Dieu Huong |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation paper belongs to the chapter 1 of Educational Research by Geoffey E. Mills and Lorraine R. Gay. The part is translated into Vietnamese, and then, some important points will be analyzed particularly. In addition, this paper also lists difficulties that caused confusion in translation process. Finally, certain important solutions will be propose
An analysis of the suggested translation of chapter 1 “A remote ancestor” from the book “The fourh generation” (4th edition) by Walter Besant, 1899
- Tác giả: Huynh Thi Thu Nga |
- Giảng viên hướng dẫn: Ho Thi Huyen Trang |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation paper is a suggested translation of chapter 1 (P1- P18) named: “A remote ancestor” of the book: “The fourth generation” by walter besant. Besides, author also analyze some necessary issues such as semantic, syntax, vocabulary, structure in this paper. In addition, author listed some difficulties in the translation process and lodges the suggested solutions to the difficulties which author listed with readers.