CSDL Luận văn _ Luận án

Khoa Tiếng Anh

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of issue 1 "Are declining growth rates rather than rapid population growth today's major global population problem?" from "Taking sides- clashing views on global issues fifth edition" by James Hart and Mark L
  • Tác giả: Nguyen Thi Ai Vi |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Dieu My, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Contents: Par A: Introduction introduces the rationale, aims, scope, and methods of the study. Part B: Development is the main part of the study which is divided into three chapters. Part C: Difficulties and solutions list the troubles through translating, and put forward some suggestions for teaching and learning translation.

An analysis of a suggested translation of chapter II "Tourism through the ages" in "Tourism (principles, practices, philosophies)" (11th edition) by Charles R. Goeldner & J. R. Brent Ritchie
  • Tác giả: Nguyen Thi Thu Huong |
  • Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Tinh Tam, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Analyze some necessary issues such as vocabulary and structures in this chapter. The difficulties in the translation and some essential solutions are suggested at the end of graduation paper.

A case study of strengths and weaknesses of food and beverages services in watercourt restaurant at Banyan Tree resort - Laguna Lang Co
  • Tác giả: Van Thi Kim Anh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Kieu Thi Dong Thanh, M.A. |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Theoretical background about Food and Beverage service. Case description describing the overview of Laguna Resort Langco and food and beverages service t this resort. Includes the real situation about food and beverages service with the analysis and evaluation.

An analysis of the suggested translation of chapter 1 of the book "Culture and customs of Australia" by Laurie Clancy
  • Tác giả: Pham Ngoc Duy |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Hang, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Theoretical background about translation; Original version of chapter 1: "The land, people and history", which is followed by my suggested translation; The analysis of some typical difficult words, idioms, phrases and structures; Consists of difficulties which I encounter and solutions which help me overcome these difficulties.

An analysis of the suggested translation of chapter F from "Key data on early childhood education and care in Europe" by Eurydice and Eurostat report
  • Tác giả: Le Ba Dung |
  • Giảng viên hướng dẫn: Vo Thi Phuong Thao, M.A. |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The chapter F "Teaching Processes" in the sixth chapter of the seven chapter report by Eurydice and Eurostat. Countries have issued steering documents which set out what the educational component of ECEC should be and what age range it should cover, the objectives, educational content and teaching approaches. The question of whether children are assesses to determine their progress towards any desired learning outcomes is also raised. Measures to facilitate the transition between different stages of ECEC, discusses admission to primary education and the role of the key participants. Examines the partnerships established by ECEC providers with parents and the wider community, looks at the types of support available to parents within ECEC settings.