CSDL Luận văn _ Luận án

Khoa Tiếng Anh

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapter IV - "Customer behavior" in "Hospitality and travel marketing" (4th editon) by Alastair M. Morrison, Delmar, 2010
  • Tác giả: Nguyen Thi Cam Nhung |
  • Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Le Huyen |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.

An annalysis into the real situations and some solutions to improving and developing daily tours in Hoi An Ancietn town
  • Tác giả: Nguyen Thi Xuan An |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Hoang Van |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Du lịch

Theoretical background, case description, analysis and evalution, difficulties and solutions. Suggestions and conclusion.

An analysis of the suggested translation of chapters "Women and the environment" of the book "Women's lives"
  • Tác giả: Nguyen Thi Xuan Hanh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Nhu Gam |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.

An analysis of the suggested translation of part 2 " Insects" in environmental health (3rd edition) by Dade W. Moeller, harvard University, 2005
  • Tác giả: Van Quy Thinh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Dieu Tram |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.

An analysis of the suggested translation of "VietNam assessment report on climate change (VARCC)" chapter 3/ parts 3.3 and 3.4
  • Tác giả: Vo Thi Thanh Nga |
  • Giảng viên hướng dẫn: Cao Ngo Ky Duyen |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.