CSDL Luận văn _ Luận án

Khoa Tiếng Anh

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapter 6 from the book "The global cold war : third world interventions and the making of our times" by Odd Arne Westad, 2007
  • Tác giả: Nguyen Thi Nguyen |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Hoang Hoai Khanh, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The research scope of the graduate paper is Chapter 6 - The crisis of decolonization: Southern Africa extracted from Odd Arne Westad's book “The Global Cold War: Third World Interventions and the Making of Our Times”. The study aims at finding the causes of ambiguity factors and then suggesting some possible strategies to overcome the problems. In addition, I practice my ability to analyze complex terminology and structures by applying theories, translation strategies, and theoretical issues to documents. My translation abilities have greatly increased as a result of translating and studying this thesis. Moreover, I also learned how to deal with problems in the original text to get a better version of the proposal.

An analysis of the suggested translation of chapters 5 from the book "Believe it to achieve it" by Brian Tracy, Christina Stein, ph.d., 2017
  • Tác giả: Duong Thanh Thao |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Oanh, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

I chose “Belive It To Achive It” to translate because letting go of negative thoughts is one of the most important steps to have a successful, and fulfilling life, but it's also often very difficult, whether this negativity stems from a relationship that ended badly in the past, a childhood trauma, a business or career failure, or general insecurity. Authors Tracy and Stein help readers realize how consciously - and often unconsciously - negativity affects their personality, outlook, and decisions. Since the purpose of the graduation paper is not only to help Vietnamese readers learn to accept unexpected changes in life, but also to discuss translation versions and translation methods which are hopefully useful for individuals and translators who work in the field of translation, I chose chapter 5 of the book “Belive It To Achieve It” by Brian Tracy, Christina Stein for my graduation title.

An analysis of the suggested translation of chapters 16 -18 from the book "Challenges of life" by dr. Ram Lakhan Prasad, 2018
  • Tác giả: Bui Thi Khanh Ly |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Oanh, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The book “Life's Challenges” to translate because I am interested in the author's own way of overcoming challenges in life and besides, I also learned a lot of good lessons from him. I am a hot-tempered person and very impatient but reading this book has changed my mind. It is very helpful for me and so I want to translate this book so that people can have a new perspective and easily overcome the challenges in their own life.

An analysis of the suggested translation of chapter 1 & 2 from the 2020 's report of world international monetary fund
  • Tác giả: Nguyen Thi My Duyen |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Dieu Huong, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

In 2020, the covid-19 pandemic broke out quite strongly, causing some countries to close without trading so it was a huge impact. In fact, 86% of the nearly 200 countries for which the International Monetary Fund has released updated reports have seen GDP decline in 2020. And the pandemic will leave lasting "scars". However, it will be the goal for us to accelerate to rapidly improve the global economy. According to the announcement of the IMF (International Monetary Fund), the growth rate in this period has increased slightly compared to the previous one, most of this growth is due to the improvement of the world's most advanced economies, and "recovery is different" from country to country. Wanting to know more about the difficulties and solutions for the future, I have chosen chapters 1 and 2 of the report World economic outlook.

An analysis of the suggested translation of chapter 1 &2 from the book “Noise: a flaw in human judgment” by Daniel Kahneman, Olivier Sibony & Cass R. Sunstein, 2021
  • Tác giả: Thai Thi Thuy Vy |
  • Giảng viên hướng dẫn: Tran Thi Minh Giang, Ph.D |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

The primary purpose of this graduation paper is translating original version of the chapter 3: "Crime and Noisy Punishment" and chapter 2: “A Noisy System” by Daniel Kahneman, Olivier Sibony and Cass R.Sunstein from English into Vietnamese. Besides, this graduation paper is to analyze its vocabulary and grammar structure, which helps students improve useful skills for their future job. Finally, based on my translation process, I have found several difficulties and challenges students must face in translating a book. Therefore, I would like to suggest some effective solutions to help students translate better at the end of this study.