An analysis of the suggested translation of section 1, 2, 3, 4, 5 in chapter 5 from the book "Out of our minds: Learning to be creative" By Ken Robinson
Số trang:
76 p.
Chuyên ngành:
Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Mã phân loại:
420
Kiểu tài liệu: Khóa luận Tốt nghiệp
Nhà xuất bản:
Duy Tan University
Nơi lưu trữ: 03 Quang Trung
Năm xuất bản:
2019
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Chủ đề:
Translation study
Tóm tắt:
The book “Out of our minds: Learning to be creative” by Ken Robinson is about education. Author choose to translate chapter 5: “Knowing Your Mind” (from English into Vietnamese) because it gives readers a different and interesting view about our mind. Furthermore, author analyze some necessary issues such as multi-meaning vocabulary and complex grammar structures in this chapter. Besides, after translating and analyzing, author find out some challenges in educational translation and suggest some effective solution.
Luận văn liên quan
- Adaptive learning solution based on deep learning for traffic object recognition
- Tối ưu lưu trữ và truyền video cộng tác trong mạng 5G siêu dày đặc
- Marketing địa phương nhằm thu hút vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) ở tỉnh Quảng Nam
- Phát triển nguồn nhân lực trong các doanh nghiệp khách sạn tỉnh Kiên Giang
- Nâng cao năng lực cạnh tranh của các công ty cho thuê tài chính tại Việt Nam





