The analysis of a suggested translation of chapter 1 from the book "Out of our minds – learning to be creative” by Ken Robinson
Số trang:
77 p.
Chuyên ngành:
Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Mã phân loại:
420
Kiểu tài liệu: Khóa luận Tốt nghiệp
Nhà xuất bản:
Duy Tan University
Nơi lưu trữ: 03 Quang Trung
Năm xuất bản:
2019
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Chủ đề:
Translation study
Tóm tắt:
The book “Out of our mind – Learning to be creative” second edition by Ken Robinson (2011) is about education field. Author choose to translate chapter 1: “Out of Our Mind” (from English into Vietnamese) in order to help reader grasp at the main points of this book. In addition, I also analyze multi-meaning vocabularies and complex grammar structures to bring the best suggested version of this chapter. Furthermore, during this graduation paper, author meet some difficulties and give many effective solution.
Luận văn liên quan
- The analysis a the suggested translation of chapters V and VI from the book “Roll of thunder, hear my cry” by Mildred D.Taylor in 1976
- An analysis of the suggested translation of chapter 15 from the book “born a crime” by Trevor Noah, 2016
- An analysis of the suggested translation of part ii from the book “Love your children the right way” by Panyananda Bhikkhu, 2000
- An analysis of a suggested translation of part 2 from the book “Life of the buddha for secondary school” by Buddha Dharma education association INC, April 2002
- An analysis of the suggested translation of a part of chapter 1 from the book ”oprah winfrey: a biography, second edition” BY helen s. Garson, 2004