Một số vấn đề về đánh giá chất lượng bản dịch tiếng Việt so với nguyên tác tiếng Anh
Tác giả: Nguyễn Thị Hồng Hà
Số trang:
Tr. 86 - 92
Tên tạp chí:
Ngôn Ngữ & đời sống
Số phát hành:
Số 10 (277)
Kiểu tài liệu:
Tạp chí trong nước
Nơi lưu trữ:
03 Quang Trung
Mã phân loại:
400
Ngôn ngữ:
Tiếng Việt
Từ khóa:
Đánh giá chất lượng, bản dịch, tiếng Việt, nguyên tác, tiếng Anh
Tóm tắt:
Đề cập tới một số vấn đề cần xem xét khi đánh giá chất lượng một bản dịch tiếng Việt với nguyên tác bằng tiếng Anh dựa theo mô hình đánh giá bản dịch của Peter Newmark bao gồm 8 phương pháp, 14 bước dịch và 5 bước đánh giá.
Tạp chí liên quan
- Quá trình công nghiệp hóa ở Nhật Bản dưới thời Minh Trị (1868 - 1912) và một số gợi mở cho công cuộc đổi mới của Việt Nam hiện nay
- Tín ngưỡng tôn giáo của người Mường ở Thanh Hóa
- Biểu tượng nước trong đời sống văn hóa của người Thái ở Tây Bắc
- Sự giao thoa của dân ca trữ tình sinh hoạt Tày, Thái trong Iếu và Cắm Nôm
- Những yếu tố ảnh hưởng đến chất lượng không gian văn hóa Hồ Chí Minh tại Thành phố Hồ Chí Minh





