2031An analysis of the suggested translation of chapter 3 in the report “megatrends underpinning tourism to 2020”, Sustainable Tourism Crc, 2008
Chapter 1: Theoretical background about translation; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.
2032An analysis of the suggested translation of chapter 3 of the book “consumer behaviour in sport and events : marketing action” by Daniel C. Funk,2008
Chapter 1: Theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.
2033An analysis of the suggested translation of chapter 3, 4 from the book “The art of happiness” by the Dalai Lama and dr. Howard Cutler, 1998
This book is about self-sabotage. I choose chapter 2 “ There’s no such thing as self – sabotage ” to translate from English to Vietnamese. The aim of this thesis is why we do it, when we do it, and how to stop doing it - for good. Coexisting but conflicting needs create self-sabotaging behaviors. This is why we resist efforts to change, often until they feel completely futile. In this graduation paper, I analyzed almost significant problems such as vocabulary, and structures in this work. Moreover, I find out some challenges that students are often confused about in the translation process and put forward some effective solutions.
2034An analysis of the suggested translation of chapter 3, 5 - Life and its mysteries by Frank L. Hammer
The purpose of this graduation paper is to translate the chapter II “Marketing Hospitality and Travel Services” which is quoted from the book “Hospitality and Travel Marketing”. The book “Hospitality and Travel Marketing” in general and the chapter II with the title “Marketing Hospitality and Travel Services” in particular is an interesting lecturing book, written by Alastair M. Morrison,provides theories as well as main characteristics of marketing for Hospitality and Travel Services.
2035An analysis of the suggested translation of chapter 4 - Conducting tours by Marc Mancini
This book talks about conducting tours. However, due to time limitation, this paper focuses on chapter 4 about “Client and Escort Psychology”. In this graduation paper, I will give a suggested translated version of the document with 4742 words in length and analyze some main points in this paper. Besides, I will give some disadvantages during the translation process and the solution.
2036An analysis of the suggested translation of chapter 4 "Cultures and organizations software of the mind" by Geert Hofstede and Michae Minkov
Includes: The theorical background of translation. Suggested version of the text. An analysis of the suggested version. Difficulties and solutions.
2037An analysis of the suggested translation of chapter 4 "Typical meals" and chapter 5 "Eating out" from the book "Food culture in Japan" by Micheal Ashkenazi and Jeanne Jacob
Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.
2038An analysis of the suggested translation of chapter 4 "What students value in teachers" from the skillful teacher - second edition by Stephen D. Brookfield, 2006
This is about the Vietnames translation of chapter 4 from the book " the skillful teacher - second edition by Stephen D. Brookfield, 2006. The graduation paper includes the original version and the suggested translation, which present the basic knowledge of eduction, teaching skills, experience and critical areas of classroom performance for both the novice and the wperienced education. Making the author's idea expressed in the source language comprehensible to the reader in trhe target language. Analyzing the complicated and main points.
2039An analysis of the suggested translation of chapter 4 & 5 from the book “learning to love yourself” by Hendricks Gay, 2014”
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.
2040An analysis of the suggested translation of chapter 4 “100 tips for hoteliers” – Peter Venison, 2005
This graduation paper is about the Vietnamese translation of a book “100 tips for hoteliers” written by Peter Venison. This book was originally published in 2015 by Peter Venison himself. Author decide to select the chapter four of the book to translate because this chapter makes me very interesting. Moreover, it gives some difficulties and solutions happening during a translation process, especially when translating some phrases, analysis of vocabulary and structures relating to the tips for hoteliers. This graduation paper will help translator to get some experiences and to identify some mistakes and difficulties arising in translating process. Basing on this way, the translator can improve their knowledge and understanding some strengths and weaknesses of translation.





