An analysis of the suggested translation of chapter 3, 4 from the book “The art of happiness” by the Dalai Lama and dr. Howard Cutler, 1998
Số trang:
85 p.
Chuyên ngành:
Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Mã phân loại:
420
Kiểu tài liệu: Khóa luận Tốt nghiệp
Nhà xuất bản:
Duy Tan University
Nơi lưu trữ: 03 Quang Trung
Năm xuất bản:
2022
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Chủ đề:
Translation study
Tóm tắt:
This book is about self-sabotage. I choose chapter 2 “ There’s no such thing as self – sabotage ” to translate from English to Vietnamese. The aim of this thesis is why we do it, when we do it, and how to stop doing it - for good. Coexisting but conflicting needs create self-sabotaging behaviors. This is why we resist efforts to change, often until they feel completely futile. In this graduation paper, I analyzed almost significant problems such as vocabulary, and structures in this work. Moreover, I find out some challenges that students are often confused about in the translation process and put forward some effective solutions.
Luận văn liên quan
- Khảo sát hệ thống lái trợ lực thủy lực trên ô tô Mitsubishi Xpander
- Khảo sát và bảo dưỡng hệ thống phanh điều khiển thuỷ lực ABS trên Toyota Vios
- Nghiên cứu chế tạo mô hình hệ thống chiếu sáng thông minh điều khiển bằng điện tử trên ô tô (hệ thống cảm biến)
- Nghiên cứu chế tạo mô hình hệ thống chiếu sáng thông minh điều khiển bằng điện tử trên ô tô (hệ thống đèn)
- Nghiên cứu chế tạo mô hình hệ thống chiếu sáng thông minh điều khiển bằng điện tử trên ô tô (Lập trình điều khiển điện tử)





