CSDL Luận văn _ Luận án
An analysis of the suggested translation of chapter 7 and 8 - Modern world nations, Japan by Charles F. Gritzner, Douglas A. Phillips and Kristi L. Desaulniers
- Tác giả: Ho Thi Thanh Thuy |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Hang, M. A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This graduation paper is about the suggested Vietnamese version of ―The Economy‖ and ―Living in Japan today‖. Furthermore, this study shows the analysis of vocabulary and structure of the original text. The next, it will list some difficulties which I have trouble when translating. Finally, some essential solutions are suggested to help students translate better.
An analysis of the suggested translation of “Saving the planet”, chapter 2
- Tác giả: Nguyen Thi Hoa |
- Giảng viên hướng dẫn: Doan Thi Thanh Tam |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Chapter 1: Theoritical background; Chapter 2: Case description; Chapter 3: Analysis and evaluation.
An investigation into the real situation and solutions to attracting foreign tourists to Thai Binh Duong hotel
- Tác giả: Le Thi Mo |
- Giảng viên hướng dẫn: M. A. Le Thi Kim Uyen |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Du lịch
The paper aims to describe current situation and some suggested solutions to attract foreign tourist to Thai Binh Duong Hotel.
An analysis of the suggested translation of chapter 14 “ Environmental law ” in “ environmental health” (3rd edition) by Dade W. Moller, Harvard University, 2005
- Tác giả: Nguyen Thi Minh Hang |
- Giảng viên hướng dẫn: Doan Thi Thanh Tam |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Chapter 1: Theoritical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis.
An analysis of the suggested translation of chapter 1 - Introduction to communication by editorial board
- Tác giả: Nguyen Thi Thanh Thao |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Kim Man |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The main aim of this paper is to present texts or documents of this book in Vietnamese and bring useful information about communication to Vietnamese readers. Therefore, we will have more experience in communicating with each other.





