CSDL Luận văn _ Luận án

Chủ đề: Translation study

  • Duyệt theo:
An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the by Teri Kwai Gamble & Michael Gamble (10th edition, McGraw-Hill, 2010)
  • Tác giả: Le Thi Ngoc Anh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Kim Uyen |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Part A: Introduction; Part B: Development; Part C: Conclution and suggestions.

Design and commercialize a team building tour for Vitours company
  • Tác giả: Vu Thi Le Phuong |
  • Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Nhu Gam, M.A |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Du lịch

To make a deep research into the operation and organization system of Vitours Travel company to design and commercialize a Team building tour for them.

An analysis of the suggested translation of chapter 2 - Conducting tours by Marc Macin
  • Tác giả: Pham Ngoc Khanh Linh |
  • Giảng viên hướng dẫn: Tran Thi Tho |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

To tranlsate smoothly and naturally chapter 2 of the  book "Conducting tours" by Marc Mancini. To analyse the complex phrases, vocabulary, structures and contents. To give the implications and sollution for teaching and learning English for translation at university.

The analysis of a suggested translation of the section 5 in : somalia education sector assessment: with special attention to Northwest zone
  • Tác giả: Doan Thi Quynh Thi |
  • Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Hong Nhan |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

Apply principle and methods of translation to analyze and identify complex structures in  the report. Beside, uses the terminology and materials related to education field to reasonably translate the report.

An analysis of English - Vietnamese translation of metaphors in sport articles in football
  • Tác giả: Lai Dinh Hao |
  • Giảng viên hướng dẫn: Tran Thi Tho |
  • Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch

To investigate metaphors used in sport articles in football. To study the ways to translate metaphors used in articles in football into Vietnamese. To suggest some implications of the teaching and studying of translation.