CSDL Luận văn _ Luận án
Khoa Tiếng Anh
An analysis of the suggested translation for part 1 and part 2 of "South Africa risk 2015" form Irmsa risk report
- Tác giả: Nguyen Thi Van Anh |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Hong Nhan |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.
An analysis of the suggested translation of Part 1 "New practics, new aesthetics" from the book "Film theory and contemporary Hollywood movies" edition by Warren Buckland
- Tác giả: Tran Hoang Anh Thu |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Thi Bich Giang |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.
An analysis of the suggested translation of chapter IV - "Customer behavior" in "Hospitality and travel marketing" (4th editon) by Alastair M. Morrison, Delmar, 2010
- Tác giả: Nguyen Thi Cam Nhung |
- Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Le Huyen |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.
An annalysis into the real situations and some solutions to improving and developing daily tours in Hoi An Ancietn town
- Tác giả: Nguyen Thi Xuan An |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Hoang Van |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Du lịch
Theoretical background, case description, analysis and evalution, difficulties and solutions. Suggestions and conclusion.
An analysis of the suggested translation of chapters "Women and the environment" of the book "Women's lives"
- Tác giả: Nguyen Thi Xuan Hanh |
- Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Nhu Gam |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.