An analysis of the suggested translation of chapter 5 from the book “Faith and power: religion and politics in the Middle East” by Bernard Lewis, 2010
Tóm tắt:
The book “Faith and power: religion and politics in the Middle East” by Bernard Lewis is about every aspect of Middle East including history, religion, politics, society. I choose chapter 5 “FREE AT LAST? The Arab World in the twenty-first century” to translate from English into Vietnamese. I also analysed certain necessary parts such as phrasal verbs and multimeaning words, as well as difficult structures including passive, compound and so on. Finally, basing on the translated version and analysis this paper, I also find out some difficulties that students have in translating this book. Furthermore, there are some effective suggestions to help students translate better at the end of the graduation thesis.
- An analysis of the suggested translation of chapter 5 from the book the anxious generation: how the great rewiring of childhood is causing an epidemic of mental illness, Jonathan Haidt, 2024
- An analysis of the suggested translation of chapter 11 from the book “mind your body” by Nicole J. Sachs, february 2025
- An investigation into the real situation and some solutions for improving the service quality of the F&B department at Muong Thanh Holiday Hue Hotel
- An investigation into the real situation and some solutions for improving the service quality of the customer care department at Tien Sa Hotel
- An analysis of the suggested translation of chapter 6 from the book “the element: how finding your passion changes everything” by Ken Robinson and Lou Aronica, 2009





