Bài viết này sẽ cung cấp các tình tiết quan trọng của một vụ án tranh chấp hợp đồng mua bán hàng hóa thực tế, quan điểm giải quyết vụ án và chia sẻ các điểm cần lưu ý khi nghiên cứu giảng dạy các học phần thương mại thuộc bộ môn Luật Kinh tế.
Bài viết này tập trung làm rõ những ảnh hưởng và bất cập trong việc phát tán hình ảnh đường lưỡi bò (PTHAĐLB) tại Việt Nam hiện nay, cũng như phân tích khung pháp luật hiện hành của Việt Nam điều chỉnh vấn đề này. Bên cạnh đó, bài viết cũng nhận diện những khó khăn thách thức đối với công cuộc đấu tranh bảo vệ chủ quyền hiện hành và đưa ra một số kiến nghị phù hợp.
Tập trung làm rõ các khía cạnh pháp lý và lý luận về trách nhiệm cung cấp thông tin về tài sản để đảm bảo thi hành án dân sự. Đồng thời, đánh giá thực trạng pháp luật và thực trạng thực hiện yêu cầu cung cấp thông tin tài sản của cơ quan, tổ chức, cá nhân liên quan. Trên cơ sở đó, đề xuất các giải pháp nâng cao trách nhiệm của các chủ thể liên quan trong việc cung cấp thông tin tài sản để đảm bảo việc thi hành án dân sự.
Hợp đồng lao động là cơ sở pháp lý sinh quan hệ lao động giữa người lao động và người sử dụng lao động. Bài viết sẽ phân tích quy định về việc chuyển người lao động đi làm công việc khác so với công việc trong hợp đồng lao động.
Nghiên cứu này tập trung vào việc so sánh tục ngữ Việt Nam và Nhật Bản liên quan đến sức khỏe, với mục tiêu phân tích các đặc điểm nổi bật và giá trị văn hóa ẩn chứa trong các câu tục ngữ. Bằng phân tích và so sánh, chúng ta có thể thấy rõ những điểm tương đồng và khác biệt trong cách nhìn nhận các vấn đề sức khỏe giữa hai dân tộc. Mặc dù kinh nghiệm từ xa xưa nhưng những bài học rút ra từ tục ngữ có thể được áp dụng trong đời sống hiện đại để cải thiện sức khỏe và đảm bảo chất lượng cuộc sống.
Từ xưng hô là một trong những phương tiện giao tiếp hàng ngày trong cuộc sống cũng như trong công việc. Tùy theo đặc trưng ngôn ngữ và văn hóa của mỗi quốc gia mà hệ thống từ xưng hô sẽ khác nhau. Tiếng Nhật thuộc loại hình ngôn ngữ chắp dính và đa âm tiết còn ngược lại tiếng Việt thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập và đơn âm tiết. Ngoài ra, những khác biệt trong văn hóa giao tiếp giữa hai nước Việt - Nhật cũng khiến cho người học tiếng Nhật gặp lúng túng khi sử dụng từ xưng hô trong giao tiếp.
Bài viết này làm sáng tỏ một số đặc điểm của mẫu câu tiếng Nhật thông qua đối chiếu với tiếng Việt và phân tích nghĩa dịch tương đương của một số mẫu câu từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, góp phần nâng cao chất lượng dạy học tiếng Nhật nói chung và dạy học dịch email nói riêng.
Phân tích về sự khác biệt giữa hệ thống phụ âm tiếng Hàn và tiếng Việt; từ đó, phân tích lỗi phát âm của người học tiếng Hàn ở Việt Nam, đặc biệt là phụ âm cuối ㄴ,ㄹ. Cuối cùng là đưa ra các phương pháp dạy phát âm tiếng Hàn phù hợp và hiệu quả đối với người học Việt Nam, tập trung vào việc cải thiện phát âm phụ âm cuối ㄴ,ㄹ.
Bài viết này đi sâu nghiên cứu các từ ngữ chỉ động lượng nhỏ, thời lượng ngắn trong tiếng Hán hiện đại như 一下, 一会儿, đồng thời làm rõ đặc trưng biểu thị “lượng ít” của các từ ngữ này.