Bản dịch Cái chết của tác giả (Roland Barthes) và vấn đề biên dịch văn bản lý thuyết văn học trong bối cảnh toàn cầu hóa
Tác giả: ThS. Nguyễn Quốc Thắng
Số trang:
Tr. 56-65
Tên tạp chí:
Nghiên cứu Châu Âu
Số phát hành:
Số 4
Kiểu tài liệu:
Tạp chí trong nước
Nơi lưu trữ:
03 Quang Trung
Mã phân loại:
400
Ngôn ngữ:
Tiếng Việt
Từ khóa:
Cái chết của tác giả, Roland Barthes, biên dịch, lý thuyết văn học
Chủ đề:
Dịch thuật
Tóm tắt:
Từ việc đưa ra một cách đọc hiểu tiểu luận Cái chết của tác giả (Roland Barthes), bài viết trình bày nỗ lực phi tâm và thuần hóa của các bản dịch tiếng Việt về văn bản này. Bài viết đồng thời đề cập đến những vấn đề liên quan của biên dịch lý thuyết văn học trong bối cảnh toàn cầu hóa như: tầm quan trọng của tính hệ thống trong tiếp nhận lý thuyết văn học nước ngoài, sự cần thiết phải có cái nhìn đa chiều và toàn vẹn trong tiếp nhận lý thuyết, việc thành lập một trung tâm biên dịch lý thuyết.
Tạp chí liên quan
- Giáo dục đạo đức cho sinh viên Đại học Duy Tân theo tấm gương đạo đức Hồ Chí Minh
- Thúc đẩy tiếp cận văn hóa số trong bình đẳng giới : những phát hiện ban đầu nghiên cứu nhận thức của người dân về chuyển đổi số trên mạng xã hội
- Dân ca trong dòng chảy văn hóa và phát triển con người Việt Nam
- Cảnh quê và tình quê trong tập thơ Mưa nguồn của Bùi Giáng từ góc nhìn cổ mẫu
- Vấn đề bảo tồn di sản gia tộc trong truyện ngắn Giữa vật chất này của Nguyễn Ngọc Tư