Sự chuyển hóa ý nghĩa của từ vị giác 咸 (hàm) trong tiếng Hán và “mặn” trong tiếng Việt
Tác giả: Bùi Thu Phương
Số trang:
Tr. 150-156
Số phát hành:
Số 354 (6A) - Tháng 6
Kiểu tài liệu:
Tạp chí trong nước
Nơi lưu trữ:
03 Quang Trung
Mã phân loại:
400
Ngôn ngữ:
Tiếng Việt
Từ khóa:
咸 (hàm), mặn, ẩn dụ tri nhận, cơ chế chuyển nghĩa, ngôn ngữ học tri nhận
Chủ đề:
Ẩn dụ
&
Ngôn ngữ học tri nhận
Tóm tắt:
Nghiên cứu sự phát triển ngữ nghĩa của từ chỉ vị giác 咸 (hàm) trong tiếng Hán và từ “mặn” trong tiếng Việt dưới góc độ ngôn ngữ học tri nhận. Bài viết bước đầu tìm hiểu và so sánh đặc trưng ngữ nghĩa, cơ sở chuyển nghĩa và khả năng tạo tổ hợp của cặp từ vị giác 咸 (hàm)/ mặn.
Tạp chí liên quan
- Nghiên cứu mật độ xương và một số yếu tố liên quan ở bệnh nhân xơ gan
- Nghiên cứu đặc điểm lâm sàng, hình ảnh siêu âm khớp ở người bệnh thoái hóa khớp gối giai đoạn 0-2 theo Kellgren - Lawrence
- Đặc điểm một số chỉ số xét nghiệm ở bệnh nhân thiếu máu tan máu tự miễn điều trị tại Bệnh viện Bạch Mai năm 2023
- Tổng quan các vấn đề về viêm tai ngoài cấp
- Sử dụng liệu pháp hút chân không trong điều trị nhiễm trùng sau phẫu thuật vẹo cột sống