Kim, Ven, Kieu tiếng Tiệp 1926: Bản dịch Truyện Kiều sớm thứ hai sau bản dịch tiếng Pháp
Tác giả: Đoàn Lê Giang
Số trang:
Tr. 15-20
Tên tạp chí:
Nghiên cứu văn học
Số phát hành:
Số 9(595)
Kiểu tài liệu:
Tạp chí trong nước
Nơi lưu trữ:
03 Quang Trung
Mã phân loại:
800.01
Ngôn ngữ:
Tiếng Việt
Từ khóa:
Kim, Ven, Kieu, Kim Vân Kiều, Truyện Kiều, Nguyễn Du, dịch văn học
Chủ đề:
Nghiên cứu--Văn học
&
Truyện Kiều
Tóm tắt:
Giới thiệu về dịch giả và văn bản Kim, Ven, Kieu tiếng Tiệp Khắc. Nghiên cứu về văn bản nguồn bản dịch Kim, Ven, Kieu của A. Horký. Phân tích đoạn mở đầu và kết thúc bản dịch Kim, Ven, Kieu của A. Horký.
Tạp chí liên quan
- Văn học dịch Đài Loan ở Việt Nam (Hai mươi năm đầu thế kỉ XXI)
- Chiến binh cầu vồng và Totto-Chan bên cửa sổ, ý nghĩa thực sự của “cái khác” (the otherness) trong giáo dục
- Hồng Đức Quốc âm Thi tập và công tác nghiên cứu văn bản học
- Cốt cách thi sĩ của người viết truyện ngắn Ivan Bunin – hay mối tương liên của truyện Ngắn và thơ trữ tình Bunin
- Một viễn cảnh về tự sự học hậu kinh điển và phương pháp tiếp cận của nó