Kết quả tìm kiếm
Có 82547 kết quả được tìm thấy
2011An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “culture and customs of australia” by Laurie Clancy, 2004

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.

2012An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “Culture and customs of Korea” by Donald N. Clark, 2000

The main purpose of this graduation paper is to provide a suggested version translation of Chapter 3 named: “Arts and Literature” from the book “ Culture and customs of Korea,” by Donald N. Clark, the chapter is about arts and literature in the past through the present in North and South Korea with chapters on the story of the Korean people including decorative ceramics, famous architectural works of ancient times, various folk paintings, poems, novels with great artists in that times. Otherwise, the other purpose is to provide an analysis of the original text regarding vocabulary, sentences patterns, and structures. This graduation paper will help the translator to consolidate and enhance expertise, identify problems encountered in the translation process. Finally, based on this paper, there are some difficulties in translating this text. And above are some useful solutions that help the translator get a better translation which are at the end of this paper.

2013An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “Facebook marketing: leveraging facebook’s features for your marketing campaigns”, by Brain Carter and Justin Levy, 2012

This aim of this thesis is a suggested translation of part 1 chapter 3 named: "Establishing a Corporate Presence” of the book: "Facebook marketing: leveraging facebook’s features for your marketing campaigns, third edition” by Brain Carter and Justin Levy, 2012 I analyzed almost significant problems such as vocabulary, structures in the work. Some major words make me confused in their meaning because they are polysemous so I have to choose the correct word in the right context. Likewise, I understood that there are a ton of prerequisites that understudies need to be aware of to accurately decipher this book.

2014An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “food culture in belgium” by Peter Scholliers

Chapter 1: Theoretical Background; Chapter 2: Suggested Translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and Solutions.

2015An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “Healing your emotional self" by Beverly Engel, 2007

The book “Healing your emotional self: A powerful program to help you raise your self-esteem, quiet your inner critic, and overcome your shame” by beverly engel is a book related to psychology aspect. i choose chapter III “Your body as a mirror” to translate from english into Vietnamese. the purpose of this study is analyzing its structure and vocabulary. moreover, through the translation process, i have found some effective solutions that students easily encounter when translating.

2016An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “how not to fall apart : lessons learned on the road from self-harm to selfcare” by Maggy Van Eijk, 2018

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.

2017An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “how successful people think” by John C. Maxwell, 2009

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.

2018An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “how to be happy at work: the power of purpose, hope, and friendships” by Annie Mckee, 2017

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5. Difficulties and solutions; Chapter 6. Conclusions and suggestions.

2019An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “Jane Eyre” by Charlotte Bronte, 1847

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusion and suggestions.

2020An analysis of the suggested translation of chapter 3 from the book “Jason abbott” by Basam Imam, 2016

This graduation paper is a Vietnamese suggested translation of chapter 3 “Meeting new friends” of the book “Jason Abbott” written by Bassam Imam. This book was published in 2016. The graduation paper includes the theoretical background and the suggested translation of chapter 3. In addition, author also analyze some vocabularies and structures in this chapter. Moreover, through this graduation paper, author find out some difficulties that student confuse in literature translation and put forward some effective solutions.