- Sổ tay luyện dịch Anh Việt – Việt Anh = To be a good english translator
- Tác giả: Bùi Quỳnh Như (chủ biên), Mỹ Hương, Thanh Hải (hiệu đính)
- Nhà xuất bản: Từ điển Bách khoa - Hà Nội
- Năm xuất bản: 2011
- Số trang:311 tr.
- Kích thước:21 cm
- Số đăng ký cá biệt:33016
- ISBN:893604980223
- Mã Dewey:428
- Đơn giá:45000
- Vị trí lưu trữ:03 Quang Trung
- Ngôn ngữ:Tiếng Anh
- Loại tài liệu:Sách Chuyên ngành
- Đang rỗi/ Tổng sách:2/2
- Từ khóa:Tiếng Anh; Dịch thuật; Sổ tay
- Chủ đề: Tiếng Anh--Dịch thuật
- Chuyên ngành: Khoa Tiếng Anh
- Tóm tắt: Qua phân tích một số ví dụ sẽ rút ra những kinh nghiệm khi dịch Anh – Việt và cung cấp một số từ khó dịch từ Anh sang Viêt. Đồng thời, đề cập đến các cấu trúc thông dụng, các thành ngữ, tục ngữ mang tính chuyên ngành của các lĩnh vực luật pháp, giáo dục, kinh tế.
Sách cùng chuyên ngành
- Reading grammar part 56 : hệ thống kiến thức ngữ pháp, hướng dẫn giải chi tiết bài tập chuyên đề
- Listening part 3 : có lý thuyết và hướng dẫn giải chi tiết
- Listening part 24 : có lý thuyết và hướng dẫn giải chi tiết
- Vừa lười vừa bận vẫn giỏi tiếng Anh : giỏi tiếng Anh trong 4 tháng với 45 phút mỗi ngày
- Cẩm nang tự học IELTS = Kien Tran's IELTS handbook