CSDL Luận văn _ Luận án
Mô hình dây chuyền chiết rót nước, đóng nắp và phân loại chai tự động
- Tác giả: Phạm Hoàng Huynh |
- Giảng viên hướng dẫn: ThS. Nguyễn Thế Tâm |
- Chuyên ngành: Kỹ thuật Điện
Tìm hiểu cơ sở lý thuyết: PLC S7 - 200, mô hình hệ thống chiết rót, đóng nắp và phân loại chai nước; Thiết kế mô hình hệ thống chiết rót và đóng chai nước; Chế tạo mô hình hệ thống chiết rót và đóng chai nước; Lập trình điều khiển hệ thống chiết rót và đóng chai nước.
An analysis of the suggested translation of chapter 4 from the book “301 ways to use social media to boost your marketing” by Catherine Parke, 2010
- Tác giả: Nguyen Thi Ha Nhi |
- Giảng viên hướng dẫn: Le Thi Dieu Huong M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
This paper is a suggested translation of chapter 4 in the book "301 ways to use social media to boost your marketing" by Catherine Parker. First, the student gives a general introduction about the reasons for choosing the topic, then gives suggest Vietnamese version. Next, the student analyzes the vocabulary and complicated structures of the suggested translation version. At the end of the graduation paper, the difficulties in the translation are discussed, as well as some important solutions.
An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book “the making of the greatest team in the world” by Graham Hunter,2019
- Tác giả: Do Thi Mong Lanh |
- Giảng viên hướng dẫn: Nguyen Quynh Chi, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The main purpose of this translation graduation paper is to show why them subject was chosen to translate as well as to translate the original version of chapter II "The making of the Messi " from the book “The making of the greatest team in the world” by Graham Hunter from English to Vietnamese. Apart from that, a secondary goal of this research is to examine the vocabulary and structure of the original. Finally, based on the translated and analyzed version of this article, I discovered a wealth of information when translating about this topic, allowing me to assess the benefits and drawbacks of translating a variety of related materials. Additionally, at the conclusion of this study, there are some effective solutions to assist students in translating more effectively. I hope that, with today's advantage of translation, students will be able to gain a wealth of useful knowledge for both social and personal purposes.
An analysis of the suggested translation of chapter 1 from the book “are we smart enough to know how smart animals are” by Frans De Waal, 2016
- Tác giả: Phan Tuong Vi |
- Giảng viên hướng dẫn: Phan Thi Nhu Gam, M.A |
- Chuyên ngành: Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
The book "Are we smart enough to know how smart animals are" by Frans de Waal, published in 2016. I chose this book with the purpose, want to change the things that people have wrongly thought about animals such as their intelligence, and their perception. In conclusion, I hope that through the suggested translation, I can improve my translation skills, expand my knowledge as well as provide more information for people who want to learn more about animals.
Khảo sát chuyên mục văn hóa trên báo điện tử tuổi trẻ Online trong 6 tháng cuối năm 2020
- Tác giả: Trần Như Sang |
- Giảng viên hướng dẫn: ThS. Bùi Thị Kim Phượng |
- Chuyên ngành: Truyền thông Đa phương tiện
Chương 1: Khái quát chung về Báo điện tử ở Việt Nam và Văn Hóa; Chương 2: Nội dung phản ánh của chuyên mục Văn Hóa trên Báo Tuổi Trẻ Online trong 6 tháng cuối năm 2020; Chương 3: Những đề xuất và giải pháp đề phát triển chuyên Mục Văn Hóa.