An analysis of the suggested translation of chapter 9 from the book “Tourism – principles, practices, philosophies”, by Charles R.Goeldner and I.R Brent Ritchie, 2011
Số trang:
79 p.
Chuyên ngành:
Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Mã phân loại:
420
Kiểu tài liệu: Khóa luận Tốt nghiệp
Nhà xuất bản:
Duy Tan University
Nơi lưu trữ: 03 Quang Trung
Năm xuất bản:
2022
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Chủ đề:
Translation study
Tóm tắt:
Tourism principles, practices, philosophies - is a book that provides readers with an overview of the tourism industry. Tourism is a vast field, but not most people have a full and correct understanding of this industry. With the above urgent requirements, I believe that providing a suggested translation for the book is a necessary task. By referring to the theoretical bases of researchers combined with personal observation, I provide an accurate translation, which demonstrated the ability to use the native language fluently. Suggesting to the reader a complete translation that is suitable and easy to understand, thereby giving the reader the knowledge and information they need.
Luận văn liên quan
- Nghiên cứu đặc điểm lâm sàng, cận lâm sàng và kết quả điều trị giảm tiểu cầu miễn dịch nguyên phát tại Bệnh viện trung ương Huế
- Đánh giá kết quả điều trị sỏi thận bằng phương pháp lấy sỏi qua da đường hầm nhỏ tại Bệnh viện trung ương Huế
- Tính toán, thiết kế và chế tạo mô hình hệ thống phanh trên xe điện 2 chỗ
- Thiết kế bộ chuyển đổi tín hiệu RS485 sang quang
- Điều khiển và giám sát mô hình hệ thống trạm trộn sơn tự động sử dụng PLC S7 - 1200





