An analysis of the suggested translation of chapter 9 from the book “Tourism – principles, practices, philosophies”, by Charles R.Goeldner and I.R Brent Ritchie, 2011
Số trang:
79 p.
Chuyên ngành:
Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Mã phân loại:
420
Kiểu tài liệu: Khóa luận Tốt nghiệp
Nhà xuất bản:
Duy Tan University
Nơi lưu trữ: 03 Quang Trung
Năm xuất bản:
2022
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Chủ đề:
Translation study
Tóm tắt:
Tourism principles, practices, philosophies - is a book that provides readers with an overview of the tourism industry. Tourism is a vast field, but not most people have a full and correct understanding of this industry. With the above urgent requirements, I believe that providing a suggested translation for the book is a necessary task. By referring to the theoretical bases of researchers combined with personal observation, I provide an accurate translation, which demonstrated the ability to use the native language fluently. Suggesting to the reader a complete translation that is suitable and easy to understand, thereby giving the reader the knowledge and information they need.
Luận văn liên quan
- Quản trị rủi ro tín dụng khách hàng cá nhân tại Ngân hàng TMCP Sài Gòn Thương Tín, Chi nhánh Quảng Bình
- Nâng cao chất lượng nguồn nhân lực tại Tỉnh Đoàn Quảng Bình
- Phát triển dịch vụ Ngân hàng bán lẻ tại Ngân hàng thương mại cổ phần Công thương Việt Nam - Chi nhánh Quảng Bình
- Hoàn thiện công tác chăm sóc khách hàng tại Chi nhánh Viettel Quảng Bình
- Analysis of the factors affecting customers’ stock investment decision at Yuanta Securities Viet Nam – Da Nang branch





