An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book “The mountain is you: transforming self-sabotage into self-mastery” by Brianna Wiest, 2020
Số trang:
85 p.
Chuyên ngành:
Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Mã phân loại:
420
Kiểu tài liệu: Khóa luận Tốt nghiệp
Nhà xuất bản:
Duy Tan University
Nơi lưu trữ: 03 Quang Trung
Năm xuất bản:
2022
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Chủ đề:
Translation study
Tóm tắt:
This book is about self-sabotage. I choose chapter 2 “ There’s No Such Thing As Self – Sabotage ” to translate from English to Vietnamese. The aim of this thesis is why we do it, when we do it, and how to stop doing it - for good. Coexisting but conflicting needs create self-sabotaging behaviors. This is why we resist efforts to change, often until they feel completely futile. In this graduation paper, I analyzed almost significant problems such as vocabulary, and structures in this work. Moreover, I find out some challenges that students are often confused about in the translation process and put forward some effective solutions.
Luận văn liên quan
- Kế toán thu - chi và xác định kết quả tại UBND xã Ba Tiêu huyện Ba Tơ Tp. Quảng Ngãi
- Kế toán thu chi ngân sách tại UBND phường Khuê Mỹ quận Ngũ Hành Sơn Tp. Đà Nẵng
- Kế toán tiêu thụ và xác định kết quả kinh doanh tại Công ty TNHH TM và DV Trường Thành
- Hoàn thiện hoạt động marketing mix cho mảng wedding planner tại Công ty TNHH giải pháp truyền thông và du lịch Hoàng Gia
- Khảo sát và bảo dưỡng hệ thống bôi trơn làm mát ứng dụng trên xe Toyota Camry





