An analysis of the suggested translation of chapter 5 from the book “Faith and power: religion and politics in the Middle East” by Bernard Lewis, 2010
Tóm tắt:
The book “Faith and power: religion and politics in the Middle East” by Bernard Lewis is about every aspect of Middle East including history, religion, politics, society. I choose chapter 5 “FREE AT LAST? The Arab World in the twenty-first century” to translate from English into Vietnamese. I also analysed certain necessary parts such as phrasal verbs and multimeaning words, as well as difficult structures including passive, compound and so on. Finally, basing on the translated version and analysis this paper, I also find out some difficulties that students have in translating this book. Furthermore, there are some effective suggestions to help students translate better at the end of the graduation thesis.
- Các nhân tố ảnh hưởng tới hoạt động thu mua nông sản tại Công ty cổ phần chế biến và xuất khẩu nông sản Việt
- Understanding key factors affecting the procurement of agricultural products at Vietnam agricultural processing & export joint stock company : a case study
- Phân tích tình hình tài chính của Công ty kiến trúc và nội thất L&W (2021 - 2023)
- Financial performance analysis of L&W architecture and interior joint stock company (2021 - 2023)
- Phân tích tình hình sử dụng vốn tại Công ty Cổ phần đầu tư xây dựng và thương mại dịch vụ QHB





