The analysis of a suggested translation of Myths of the Vietnam war (Chapter 1,2,3) by William Henderson
Số trang:
80 p.
Chuyên ngành:
Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Mã phân loại:
420
Kiểu tài liệu: Khóa luận Tốt nghiệp
Nhà xuất bản:
Duy Tan University
Nơi lưu trữ: 03 Quang Trung
Năm xuất bản:
2013
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Chủ đề:
Translation study
Tóm tắt:
This paper is carried out with the aim of translating chapter 1, 2 and a haft of chapter 3 of the book “The Myths of the Viet Nam war” of Robert F. Turner from English into Vietnamese. Another of this paper is the analysis of procedures of translating the text from which the difficulties and corresponding solution are suggested.
Luận văn liên quan
- An investigation into the real situations and some solutions for improving the quality of tour operation department at Besttour Vietnam Company
- Xây dựng chatbot tư vấn tuyển sinh cho Đại học Duy Tân, tích hợp mô hình ngôn ngữ lớn GPT và thư viện Langchain
- Thiết kế và xây dựng hệ thống Dream Courses
- Khả năng tự quản lý của người bệnh tăng huyết áp tại xã Cự Nẫm tỉnh Quảng Bình và một số yếu tố liên quan
- An analysis of the suggested translation of chapter 4 from the book “act like a leader, think like a leader” by Herminia Ibarra, 2015