An analysis of a suggested translation of chapter 1 from“higher education to 2030” by Oecd Group, 2009
Tóm tắt:
First of all, author give a general introduction about the reasons for choosing the topic. Besides, the analysis of vocabulary, grammar, and structures retrieved from the text are needed to clarify the key terms as well as complicated structures when translating a text related to the education topic. In addition, auhor indicate some difficulties when translating education text in particular or any kind of English texts in general. Finally, there are some solutions to help everyone translate better at the end of this study. After translating this text, author have realized that all the words in the original text are not translated , but we have to choose and refine the words more accurately. Although, author can add a few words into the sentence to make the good translation , besides it do not lose the true meaning of the original text.
- Nghiên cứu các nhân tố ảnh hưởng đến quyết định mua hàng của khách hàng Thành phố Huế tại Công ty cổ phần Codo Việt Nam
- Hoàn thiện hoạt động marketing online tại Công ty cổ phần Khải Hoàn Net
- Các nhân tố ảnh hưởng đến quyết định sử dụng tour du lịch bà nà của khách hàng nội địa tại Công ty TNHH thương mại và du lịch locatravel
- Hoàn thiện hoạt động marketing truyền thông xã hội tại Công ty TNHH xây dựng Kasai
- Thực trạng hoạt động marketing mix tại Công ty cổ phần lữ hành quốc tế HBC Besttour Vietnam