An analysis of a suggested translation of chapter 1 from“higher education to 2030” by Oecd Group, 2009
Tóm tắt:
First of all, author give a general introduction about the reasons for choosing the topic. Besides, the analysis of vocabulary, grammar, and structures retrieved from the text are needed to clarify the key terms as well as complicated structures when translating a text related to the education topic. In addition, auhor indicate some difficulties when translating education text in particular or any kind of English texts in general. Finally, there are some solutions to help everyone translate better at the end of this study. After translating this text, author have realized that all the words in the original text are not translated , but we have to choose and refine the words more accurately. Although, author can add a few words into the sentence to make the good translation , besides it do not lose the true meaning of the original text.
- Phân tích tình hình tài chính tại Công ty cổ phần nhựa Đồng Nai
- Phân tích hoạt động cho vay sản xuất kinh doanh đối với doanh nghiệp tại ngân hàng TMCP quân đội – chi nhánh Đà Nẵng – PGD Sông Hàn qua 3 năm 2021 - 2023
- Kế toán thuế GTGT tại Công ty TNHH quản lý khách sạn Đức Việt
- Nghiên cứu các yếu tố ảnh hưởng đến việc ra quyết định đầu tư của nhà đầu tư cá nhân tại Công ty cổ phần chứng khoán FPT chi nhánh Đà Nẵng
- Factors influencing the individual investor’s decision-making at FPT securities corporation Da Nang branch





